读者意识在戏剧翻译中的体现——以熊式一中英对照本《王宝川》为例

作者:邓梦寒 上海交通大学; 3200240

摘要:熊式一英译剧本《王宝川》取材于中国传统京剧《红鬃烈马》,1934年经翻译后风靡欧美,在西方得到广泛接受。本文主要研究戏剧翻译中读者意识的体现,对比该译本和原剧剧本,探析译者熊式一在翻译京剧《王宝川》的翻译策略,体现了对外戏剧翻译中的读者意识。研究结果表明,当今的文化输出和对外翻译应当适当考虑读者的文化背景和接受心理,具有读者意识的译者会有意识地向读者靠近,使译文更加符合目的语读者的阅读习惯,从而提高译作在海外的接受程度,促进传统文化的输出与传播。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语与翻译

部级期刊 下单

国际刊号:2095-9648

国内刊号:43-1527/H

杂志详情
相关热门期刊
  • 读者
    部级期刊 下单

    国际刊号:1673-3274

    国内刊号:62-1190/Z

  • 小读者
    部级期刊 下单

    国际刊号:1009-8615

    国内刊号:11-4562/G2

  • 读者欣赏
    部级期刊 下单

    国际刊号:1671-4830

    国内刊号:62-1163/Z

  • 少年读者
    部级期刊 下单

    国际刊号:1009-5063

    国内刊号:64-1037/C

服务介绍LITERATURE

正规发表流程 全程指导

多年专注期刊服务,熟悉发表政策,投稿全程指导。因为专注所以专业。

保障正刊 双刊号

推荐期刊保障正刊,评职认可,企业资质合规可查。

用户信息严格保密

诚信服务,签订协议,严格保密用户信息,提供正规票据。

不成功可退款

如果发表不成功可退款或转刊。资金受第三方支付宝监管,安全放心。