论《庄子》的哲学翻译——以《齐物论》为例

作者:朱舒然(美) 中共中央党校; 北京市100091; 加州大学伯克利分校

摘要:《庄子》不仅是一部文学著作,更是一部哲学典籍。仅从文学、文化的视角翻译《庄子》难以完整体现其思想价值,应进一步探索以哲学翻译的方式呈现《庄子》,向英语世界展现其哲学精义。哲学典籍的英译具有其特殊性,译本应注重对哲学家思想和体系的精确阐述,因此以中国哲学研究的基本范式指导翻译更为可取,即通过对存在争议字词的训诂考据来审慎确定词义,并全面综合历史上各个版本的注疏来解释其哲学含义。此外,亦可运用正文中插入解释性文字并与脚注、尾注相结合的标注方式,帮助读者通过译本理解《庄子》的哲学思想。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语教学与研究

CSSCI南大期刊 下单

国际刊号:1000-0429

国内刊号:11-1251/G4

杂志详情
相关热门期刊
  • 理论与评论
    CSSCI南大期刊 下单

    国际刊号:2096-465X

    国内刊号:35-1334/D

  • 法论
    CSSCI南大期刊 下单
  • 理论导报
    CSSCI南大期刊 下单

    国际刊号:1007-3655

    国内刊号:36-1158/D

  • 理论导刊
    CSSCI南大期刊 下单

    国际刊号:1002-7408

    国内刊号:61-1003/C

服务介绍LITERATURE

正规发表流程 全程指导

多年专注期刊服务,熟悉发表政策,投稿全程指导。因为专注所以专业。

保障正刊 双刊号

推荐期刊保障正刊,评职认可,企业资质合规可查。

用户信息严格保密

诚信服务,签订协议,严格保密用户信息,提供正规票据。

不成功可退款

如果发表不成功可退款或转刊。资金受第三方支付宝监管,安全放心。