摘要:梁启超批评严复翻译《原富》'文笔太务渊雅',对此,严复予以三点回应:文辞'非务渊雅也,务其是耳',文体'必先为之律令名义','学理邃赜'之书应讲求'声之眇''形之美''辞之衍'。严复的主张充满了传统文章学的色彩:'务其是'指理精、情正之文须以雅辞传译,'律令名义'指译前要确立句法、章法、译名的体例,声形辞的主张深受扬雄、刘勰等人的文章学思想影响。以上译论分别侧重于原文、译文和读者视角,在翻译史上有其文章学的理论意义和实践价值。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社。
上海翻译杂志, 双月刊,本刊重视学术导向,坚持科学性、学术性、先进性、创新性,刊载内容涉及的栏目:理论思考、应用探讨、翻译策略、口译研究、译史纵横、会讯·会议报道等。于1986年经新闻总署批准的正规刊物。