《Interpreter And Translator Trainer》杂志目前处于几区?
来源:优发表网整理 2024-09-18 11:16:00 163人看过
《Interpreter And Translator Trainer》杂志在中科院分区中的情况如下:大类学科:文学, 分区:1区; 小类学科:LANGUAGE & LINGUISTICS语言与语言学, 分区:1区。
中科院分区决定了SCI期刊在学术界的地位和影响力,对科研人员和学术机构具有重要的参考价值,具体如下:
对SCI期刊的评价:中科院分区通过将SCI期刊按照3年平均影响因子划分为不同的等级,为科研人员和学术机构提供了一个评估SCI期刊学术影响力的重要依据。分区越高,说明该期刊在学科内的学术影响力越大,发表的文章质量越高。
对科研人员的成果评估:科研人员发表的论文所在的中科院分区,可以作为评估其研究成果质量的一个指标。
对科研资源的分配:中科院分区在科研资源分配方面也起到重要作用。科研机构在制定科研政策、分配科研资源时,会参考中科院分区。
对科研人员投稿的指导:中科院分区为科研人员选择投稿期刊提供了参考。科研人员在选择投稿期刊时,会参考中科院分区,以提高论文被接受的可能性,并增加研究成果的影响力。
《Interpreter And Translator Trainer》杂志是一本专注于语言与语言学领域的国际期刊,由Taylor & Francis 出版,创刊于2007年,出版周期为3 issues/year。
《Interpreter and Translator Trainer》是一本专注于口笔译教育和培训领域的同行评审国际期刊。它为翻译学、口译学以及跨文化交流研究的学者和专业人士提供了一个交流最新研究成果和教学经验的平台。期刊涵盖了与专业笔译员和口译员教育相关的广泛主题,包括但不限于翻译和口译的理论模型、教学方法、课程设计、专业实践、技术在翻译和口译教育中的应用、以及评估和认证标准等。
此外,该期刊也关注涉及跨语言和跨文化调解和交流的其他形式,如本地化、多语种内容创作和国际传播等。鼓励学者们提交关于口笔译教育创新方法的研究,如案例研究、实证研究、教学反思和专业发展等。这些研究成果不仅有助于提高翻译和口译教育的质量,也为教育工作者和学生提供了宝贵的指导和启示。
《Interpreter And Translator Trainer》杂志学术影响力具体如下:
在学术影响力方面,IF影响因子为1.8,显示出其在语言与语言学学领域的学术影响力和认可度。
JCR分区:Q1
按JIF指标学科分区,在学科:LANGUAGE & LINGUISTICS中为N/A,排名:N / A,百分位:0%;LINGUISTICS中为Q1,排名:56 / 297,百分位:81.3%;
按JCI指标学科分区,在学科:LANGUAGE & LINGUISTICS中为Q1,排名:49 / 393,百分位:87.66%;LINGUISTICS中为Q1,排名:58 / 297,百分位:80.64%;
《Interpreter And Translator Trainer》杂志的审稿周期预计为:平均审稿速度 ,投稿需满足English撰写,期刊注重原创性与学术严谨性,明确拒绝抄袭或一稿多投,Gold OA占比:20.93%,这使得更多的研究人员能够免费获取和引用这些高质量的研究成果。
该杂志其他关键数据:
CiteScore分区(数据版本:2024年最新版):2.9,进一步证明了其学术贡献和影响力。
年发文量:28篇
CiteScore分区(数据版本:2024年最新版)
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||||||
2.9 | 1.005 | 1.439 |
|
名词解释:
CiteScore:衡量期刊所发表文献的平均受引用次数。
SJR:SCImago 期刊等级衡量经过加权后的期刊受引用次数。引用次数的加权值由施引期刊的学科领域和声望 (SJR) 决定。
SNIP:每篇文章中来源出版物的标准化影响将实际受引用情况对照期刊所属学科领域中预期的受引用情况进行衡量。
声明:以上内容来源于互联网公开资料,如有不准确之处,请联系我们进行修改。