欢迎来到优发表网

400-888-1571 购物车(0)

首页 > 期刊 > 日语学习与研究 > 论句子作为翻译操作的基本单位 【正文】

论句子作为翻译操作的基本单位

作者:林璋 福建师范大学外国语学院

摘要:将翻译操作的基本平台设在哪个层面上更有利于翻译,历来众说纷纭,但均缺乏有力的证据。本文主张以句子作为翻译操作的基本单位。(1)句子在文本中相对独立,句间停顿时间明显长于句内各种成分的停顿时间。因此改变句子形式有时会改变表达的节奏。(2)每个句子都必然地合有情态意,因此改变句子的形式,有时会改变表达的视角、上下文的衔接,甚至造成误译。(3)在各个级别的单位中,句子是语言的最大单位和言语的最小单位。句子有足够的容量供译者处理翻译的各种问题。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社。

日语学习与研究杂志

日语学习与研究杂志, 双月刊,本刊重视学术导向,坚持科学性、学术性、先进性、创新性,刊载内容涉及的栏目:教育、语言、文学、社会、经济、文化、翻译、研究生论文、研究生学术论坛获奖情况等。于1979年经新闻总署批准的正规刊物。

  • CSSCI南大期刊
  • 1-3个月审核

服务介绍LITERATURE

正规发表流程 全程指导

多年专注期刊服务,熟悉发表政策,投稿全程指导。因为专注所以专业。

保障正刊 双刊号

推荐期刊保障正刊,评职认可,企业资质合规可查。

用户信息严格保密

诚信服务,签订协议,严格保密用户信息,提供正规票据。

不成功可退款

如果发表不成功可退款或转刊。资金受第三方支付宝监管,安全放心。

学术顾问

发表咨询 加急见刊 投稿咨询 润稿咨询