欢迎来到优发表网

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

阿拉伯语语言文学范文

时间:2023-09-22 15:32:13

序论:在您撰写阿拉伯语语言文学时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。

阿拉伯语语言文学

第1篇

关键词: 阿语学习者 视听体验 人文风情

一、实践背景

中国与阿拉伯国家有着悠久而传统的友谊,一方面,近年来,随着我国对外贸易的不断扩大和能源需求的持续增长,阿拉伯国家已成为我国的重点贸易伙伴;同时全国各地,特别是东部的阿拉伯经贸机构,以及在阿拉伯国家的中资企业等,对阿拉伯语翻译人才的需求越来越大。另一方面,国内设有阿拉伯语课程的院校有北京大学、北京第二外语大学、对外经济贸易大学、天津民族职专、河南经学院、宁夏张家川阿语学校、兰州经学院、广河阿语学校、云南有特格瓦阿语学校、稀达阿语学院、开远阿专、开远敬老院阿语职专,等等,阿语学习者日益增多,但根据调查显示,其中54%的院校,特别是一些专科院校仅开设阿拉伯语语言课程,没有开设阿拉伯世界文化、宗教、风土人情等相关课程。根据本课题组设计的面向阿拉伯语学习者的问卷调查显示,67%的阿拉伯语学习者只是纯粹学习语言,对其文化知之甚少;74%的人认为国内获取相关知识的平台十分有限,而84%的学习者对阿拉伯国家的风土人情文化抱有浓厚兴趣。针对这样的现状,本课题组获得江苏省创新训练项目立项,开展了一系列调研和实践工作。

二、国内实践工作

(一)宣传工作

在进行初期,本课题组着力进行大规模宣传工作。宣传途径包括网络宣传、海报扩散、项目宣讲、宣传册发放等方式。

其中网络宣传包括微信、微博、校内人人网等公共社交平台。在此期间,本项目组建立了以“阿拉伯人文风情视听体验平台”为名称的公众号,定期和更新有关阿拉伯历史、地理、风俗习惯、旅游景点等方面的资讯,此微信公众号内不仅有本课题组建立的阿拉伯人文视听体验中心的详细介绍和具体地址,而且与体验中心举行的活动、即时更新的信息资料实现同步。网络渠道宣传使本体验中心不仅局限于校内,而且长三角地区的阿拉伯语学习者都可快速共享即时信息。

此外,本课题组开展了多场关于阿拉伯人文风情的讲座,通过张贴海报号召所有阿语爱好者和阿语学习者前来了解学习,并邀请来自上海外国语大学、北京外国语大学的知名教授授教。在此过程中,教授们向阿语学习者们分享在阿拉伯生活的见闻及对伊斯兰文化的见解。讲座不仅扩展了阿语学习者对伊斯兰文化的认识范围,还提高了阿语学习者们亲身体验阿拉伯人文风情的兴趣,为体验中心的建设预热,培养了潜在的体验者。

与此同时,本课题组以南京大学金陵学院阿拉伯语系为调研采样对象,在该阿语系各年级宣传试听体验中心的建设工作。向学习者们发放项目宣传册的同时向他们介绍项目设立的背景、具体开展方式、开展地址和发展前景。宣讲结束后,课题组成员广泛收集阿语学习者们的意见、建议,分析他们对此项目的关注程度。现场结果显示,80%的学习者对本项目有极大的兴趣并给予充分支持。该项目的宣讲活动不仅起到了很好的宣传效果,而且收获了学习者的宝贵意见,明确了体验中心的主要建设方向。

(二)走访工作

为了丰富体验中心的资料和亲身感受阿拉伯人文风情,本课题组在项目成立之后先后走访了南京净觉寺和苏州太平坊清真寺。

在历史悠久的南京净觉寺,本课题组与寺内工作人员参观了设立于寺内的伊斯兰文化宣传中心,并且就伊斯兰文化在南京及周边地区的普及程度、宣传方式、发展前景进行了深入交流,寺内工作人员对本项目给予充分的肯定并提出中肯的建议。此外,本课题组与南京净觉寺的伊斯兰文化宣传人员建立了友好合作关系,致力于在未来的伊斯兰文化宣传过程中实现更多资源共享和活动互动。合作关系的建立不仅使体验中心走出校园,还预见了体验中心的美好发展前景。

在苏州太平坊清真寺,本组成员在清真寺管理人员允许的情况下参观了寺内礼拜大殿,并通过寺内穆斯林了解到礼拜程序和更多伊斯兰教徒的宗教习惯。亲身感受阿拉伯清真寺的宏伟建筑风格及伊斯兰教的神圣和庄严,为体验中心建设提供了更多素材。

三、国外实践工作

本课题组人员在出国留学期间,在国外走访了许多地方,搜集了诸多珍贵的资料。在埃及,本组人员参观了各大历史名城,如举世闻名的开罗,有“地中海新娘”之美誉的亚历山大城,依山傍海、风景宜人的沙姆沙伊赫,还有盛产木乃伊的帝王谷――一个法老和贵族的陵墓区,那些神秘而古老的历史名城无不向人们诉说着它们厚重的历史和经久不衰的灿烂文化。除了对历史名城的观光,小组人员还着重考察了当地人民的日常生活图景,对当代埃及人的衣食住行方面做了深入调查,为我们在视听体验中心设立模拟现代阿拉伯人的生活习惯模块提供了真实可靠的原型,使得体验者们能最直观地了解当代阿拉伯人的生活。更难能可贵的是,小组人员在外购置了几本原汁原味的阿拉伯原版著作,如阿拉伯民间文学的巅峰之作《一千零一夜》、有着阿拉伯“伊利亚特”之称的《昂泰拉传奇》,可以让体验者们有机会近距离感受阿拉伯文化魅力。

四、体验中心的建设

本课题组在建设视听体验中心的过程中,以地理历史旅游、风俗习惯、影视音乐、互动四大模块为出发点展开工作。

(一)地理历史旅游模块

在体验中心设有阿拉伯地理模型展示区,利用3D模型将22个阿拉伯国家的地形地理分布立体地展现给参观者,让其直观地了解北起地中海南岸、陶鲁斯山,南到撒哈拉沙漠;东缘印度洋阿拉伯海和伊朗西境,西至大西洋海岸,跨亚非两洲,临两洋,拥三海,总面积约1426万平方公里,约占世界总面积的9.5%的阿拉伯国家。伴着小广播讲解的方式,加深学习者对阿拉伯地理概况的了解。

在体验中心还设有“历史长廊”,从初期四大正统哈里发的统治,到倭马亚王朝统治,再到阿拔斯王朝,乃至后来的阿拉伯帝国的扩张,都将用代表人物或事件图片以时间推进的方式悬挂在“长廊”两侧,在参观者踏进“历史长廊”的时候,每走一步,都可以感受阿拉伯国家的历史风貌。“历史长廊”尽头的书架上摆放着与阿拉伯国家相关的各种书籍词典,涉及地理、历史、宗教和风俗习惯等方面,书籍包括中阿文两个版本,书架旁配有小圆桌和三角椅,以方便参观者阅读、学习阿语,进一步了解阿拉伯国家。

此外,在体验中心设有旅游三角区,三面墙用3D壁纸装饰,配合精心准备的情景道具,加以音乐特效,工作人员按照周计划,每周换一种场景,模拟阿拉伯国家的各大景区,让参观者体验到埃及金字塔的神秘,突尼斯蓝白小镇的唯美,阿联酋帆船酒店的奢华,等等,感受阿拉伯世界特有的魅力,以便提高学习者对阿拉伯语的兴趣。

(二)风俗习惯模块

在体验中心的“风俗习惯体验”模块,本组成员设立了多项可供体验者参与的环节。

首先是饮食区域。体验中心购置了新鲜的阿拉伯椰枣、种类多样的阿拉伯大饼及手抓饭、口味各异的阿拉伯水烟。供体验者享用和感受阿拉伯人的饮食习惯,切身了解到阿拉伯饭菜的特点是甜、香、油腻。同时体验者们会了解到阿拉伯人因为信奉伊斯兰教,所以禁食猪肉、外形丑恶和不洁之物,如甲鱼、螃蟹等,也不食已死牲畜。

其次是宗教区域。体验中心置办了阿拉伯人礼拜时所用的长袍,并且在此区域设有伊斯兰教礼拜的所有程序说明,使参观者了解到阿拉伯国家的统一得益于伊斯兰教的诞生,因此伊斯兰文化是阿拉伯的“文化灵魂”。体验者们可以身着长袍,体验一系列礼拜程序和规则,体会伊斯兰教在阿拉伯人心目中的神圣性和庄严性。

此外,体验中心还设有礼仪区。在这里,参观者可以模拟阿拉伯人见面和问候方式。例如,感情深厚的好友相见,必须相互拥抱,再行贴面礼,并用阿语相互问候,方能显出热情来。而异性之间见面,一般只行握手礼。

阿拉伯语学习者不仅在风格不一的“风俗习惯体验”模块中切实感受到阿拉伯人文风情的特色,同时在有趣而新奇的环节中增加对阿拉伯人文风情的认知。

(三)影视音乐模块

在视听体验中心,本课题组设立了阿拉伯音乐欣赏和影视作品鉴赏区,区内设定了阿拉伯广播、阿拉伯语歌曲学唱及观看阿拉伯影视作品三大部分。阿拉伯广播主要是每天播放来自于阿拉伯世界的各方面新闻,涉及政治、经济、文化等领域,而播音人员则由阿拉伯语专业的学生担任,播音人员非固定,我们更愿意让体验者们尝试,当然,这需要有一定专业基础。通过这样的方式让大家学以致用,练习发音和口语交流,在课堂之外充分显示专业技能带来的成就感。此外,体验者可以来此聆听纯正的阿拉伯语歌曲,并安排专业人员现场教授学唱阿拉伯语歌曲,由简到难,一步步感受阿语歌曲传递的音律之美,让体验者们在身心愉悦的同时,掌握新的知识。更值得关注的是,每周在视听体验中心都会安排固定的时间,邀请体验者共同观赏阿拉伯具有代表性的电影,通过经典的影视作品给大家呈现细致入微、丰富多彩的文化背景及生活场景,让观众在潜移默化的过程中感受阿拉伯人文风情,激发进一步学习了解的兴趣和热情。

(四)互动模块

在临近体验中心大门的出口处,设有留名簿与反馈箱。参观者在体验了一系列阿拉伯风土人情活动之后,可以在留名簿签上中阿语姓名,以便留念;抑或写下自己的心得体会或是对体验中心的建议与意见,投入反馈箱中。每日闭馆之后,工作人员将对其整理分析,不断完善和健全体验中心建设。

五、结语

当前本课题组设立的阿拉伯人文视听体验中心仅仅是面向阿语学习者及对阿拉伯文化感兴趣的人的一个学习点,课题组希望在将来能通过这样一个点,由点及面,将视听体验中心渗透到各大高校,形成一个巨大的实体知识网,让更多人了解阿拉伯语及其文化,冲破对其固有的狭隘认识,更形象具体地感受伊斯兰,从而有效推动广大人群学习阿拉伯语,培养更多更优秀的阿语人才,为华东地区的阿语人才建设作出贡献。

参考文献:

[1]崔林杰.独立学院阿拉伯语专业人才模式的探索与实践[J].考试周刊,2012(36).

[2]崔林杰.全面学分制下阿拉伯语专业教学管理创新的若干尝试[J].考试周刊,2013(82).

[3]崔林杰.全面学分制下阿拉伯语专业课程改革的构思[G].独立学院教学改革理论与实践研究,南京:南京大学出版社,2012.

[4]崔林杰.阿拉伯语口译课程的宏观设计[J].考试周刊,2014(87).

第2篇

这条新闻,一下子把小语种推到了公众的面前。小语种强势的就业需求暂且不表,单单从这几年火热的电影市场来看,我国每年引进大片的份额在日益增加,目前已增至34部。到电影院看原版电影,其听觉感受远远超过翻译版。不少同学一定很羡慕那些买原版票的人,可以没有距离没有障碍地看懂外语片,而自己只能无奈地买张翻译版的票。至于风云的美剧,如果能看懂原版的。就不必等网络上的翻译了。

今天,我们就来说说一个最最平常的东西――语言,说说最特别的―一小语种。

小语种是什么呢?小语种,顾名思义就是相对英语这些应用面很广用者甚众的外语而言,只在少数国家应用的外语语种。对小语种的定义一般有两种。一种是指除联合国通用语种(英语、中文、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语)外的所有语种;而老百姓通常认为英语是通用语种,其他语种都是非通用语种,因此小语种的另一种定义就是指除英语以外的其他语种。有人说过“跟上帝扯淡就要用西班牙语,泡妞要用意大利语,勾搭帅哥要学法语。”嘿嘿,想要学会这么多种语言估计很难,但是学习一门还是没有问题的。

学习小语种的五大好处

1.对大脑比较好。据说会说多种语言的人都很聪明,而且可以提高思维逻辑能力。

2.能够快速了解你喜欢的国家的信息。

3.增加自信和魅力。你看过哪个翻译不自信,举手投足间不充满魅力的么?

4.增强竞争力。除了对找工作有好处,大把的兼职等着你去做。翻译的兼职完全可以满足你日常的物质需求,还提高了自己的语言水平。

5.锻炼自己的脸型和面部肌肉。每个国家和地区都有属于自己的发音和语言。不同国家的语言发音位置不同,对面部肌肉有不同程度的锻炼,也影响呼吸的方式。比如英语重视唇齿音和舌头的活用,而法语的发音中有相当比例的鼻腔共鸣音。如果你对自己的脸型不满意,完全可以通过学习不同国家的语言对自己的脸型进行微调。小语种开设的类别

第一类是欧洲语系,主要包括德语、法语、西班牙语、俄语、捷克语、葡萄牙语、瑞典语、希腊语、匈牙利语、意大利语、保加利亚语、荷兰语、阿尔巴尼亚语、罗马尼亚语等。

第二类是亚非语系,主要包括阿拉伯语、日语、朝鲜语、梵语、菲律宾语、马来语、印地语、老挝语、柬埔寨语、缅甸语、蒙古语、印尼语、土耳其语、越南语、泰语等。

在这些小语种里,常年招生的有十多个,其他语种则是隔年或数年才招一次。

小语种的学习难易程度如何呢?有这样一句话在学习小语种的学生中流传:“三分钟韩语,三小时英语,三天法语,三个月日语,三年德语,三百年阿拉伯语。”这句话虽然未必科学,但是在一定程度上表达了这些小语种学习的难易程度。

去哪些学校学习小语种

1.北京外国语大学

北京外国语大学是当代中国最著名的语言专业类学府,是我国外语院校中历史最悠久、层次最齐全、语种最多的高等院校,其中文音译Bei Wai蜚声国际。截至2011年,北京外国语大学已开设4g种外国语课程(其中18种语言是国家唯一学科点),培养出诺贝尔奖得主1名,驻外大使400余人,参赞近1000人,“世界上凡是有五星红旗飘扬的地方,就有北京外国语大学校友的身影”,因此赢得了“共和国外交官摇篮”的美誉。英语、德语是国家级重点学科,俄语、阿拉伯语言是北京市重点学科。

2.上海外国语大学

设有英语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、日语、波斯语、朝鲜语、泰语、葡萄牙语、希腊语、意大利语、瑞典语、荷兰语、越南语、乌克兰语、希伯来语、印度尼西亚语等34个本科专业。1个国家级^文社科研究基地(中东研究所),1个国家级非通用语种本科人才培养基地(意大利语、葡萄牙语、希腊语),其中希腊语是我国内地唯一的硕士点,2个全国重点学科――英语语言文学、俄语语言文学,1个国家重点(培育)学科一阿拉伯语语言文学,2个上海市重点学科一阿拉伯语语言文学、国际关系。

上海外国语大学的高级翻译学院经常承办联合国、国家政府、上海市等举办的各种大型国际活动的会务翻译工作。其口译系是包括港澳台地区在内的全国唯一一所名列世界“15强”的专业会议口译办学机构。

3.大连外国语大学

大连外国语大学是一所以外语为主,文、管、经、工、法等多学科协调发展的外国语大学。学校设有日语、英语、俄语、法语、德语、朝鲜语、西班牙语等26个本科专业;日语、英语、俄语、朝鲜语、德语为省级示范性专业。日语、英语、西班牙语和俄语为省级重点学科,西班牙语为省级重点培育学科。设立韩日、日韩、日英、英日、韩英、德英、法英、俄英等复语专业方向,复语专业是大连外国语大学的特色专业。大连外国语大学利用与韩国和日本隔海相望这一优势,与日本的早稻田大学、九州大学、长野大学等多所名校开展联合办学。

4.广东外语外贸大学

广东外语外贸大学是广东省涉外型重点大学,其前身是广州外国语学院和广州对外贸易学院。日语专业是广东省高校最早的硕士点之一,1981年即获硕士学位授予权。现有6个省级重点学科―外国语言学及应用语言学、法语语言文学、英语语言文学、日语语言文学、国际贸易学、比较文学与世界文学,1个国家级重点学科――外国语言学及应用语言学。学校拥有设备先进的全景国际贸易仿真实验室和同声传译室。

5.北京第二外国语学院

第3篇

【关键词】阿拉伯语;视听课;教学改革;第二课堂

阿拉伯语视听课是《高等学校阿拉伯语教学大纲》中规定的专业必修课。作为一门专业课,阿拉伯语视听课与基础阿拉伯语、高级阿拉伯语课程相比,在阿拉伯语教学中所占的比例极小。据调查,各高校开设的阿拉伯语视听课基本设置为大二至大三年级,共四学期128课时,每周2课时。而阿拉伯语专业四级考试中听力部分占整张试卷分数的比例是20/120,即1/6,所占比重大,这就对听力教学提出了高效率的要求,即在有限的课时内如何发挥视听课的最大效用。

一、阿拉伯语视听课的教学现状及问题

在全国开设了阿拉伯语专业的30余所高校中均开设了这门课,但在课程设置和教学内容上各具特色,无材,各校学生听力水平也参差不齐。由于受到课程安排、课时分配、学习环境等制约,阿拉伯语视听课的教学表现出以下特征。

1.教学内容不丰富不新颖

近几年来虽然开设阿拉伯语专业的院校不断增加,但阿语专业的总体发展水平却是滞后的,尤其体现在专业教材、资料的建设上。目前比较普遍使用的教材只有北大出版社的《阿拉伯语基础听力教程》(2009)和外教社出版的《阿拉伯语听说教程》(1993)。这两套教材有些内容(如新闻时事)已经严重过时,有些远离真实语言运用,语速过慢,音调夸张,缺乏口语特征。部分高校使用阿拉伯语原版教材??????? ??? ????(你手中的阿拉伯语),这套教材由沙特教育部制定和编写,针对母语非阿拉伯语的学习者,内容从最基本的日常生活交际到阿拉伯人的文化、风俗、国情等,但宗教性较强,有些内容不适合用于教学。语言是用来交流的,随着社会的进步语言的发展也是日新月异的,因此视听材料不能拘泥于单一陈旧的课本教材,应充分利用网络资源,搜集新出现的视听资源并加以分类整合,形成更丰富、更新颖的教学资源库。

2.教学模式的改革没有落到实处

随着多媒体和网络的发展,阿拉伯语的教学手段也有所更新,原本的阿拉伯语听力课改为了视听课,但并没有真正地改头换面,在教学中仍由教师主导,采取单一的三部曲“放录音或视频――讲解疑难词句――提问回答”的教学模式,“教”仍占主导地位,而学生在语言习得过程中处于被动,在一定程度上制约了学生听力潜能的发展。对于电影、广播节目等的处理,没有经过精心设计,如一节课放整部影片和整段节目,只是让学生看和听而没有训练和反馈,实则是无意义的形式化“创新”。

3.教学环境沉闷

阿拉伯语视听课的教学一般在语音室内进行,长期在典型的语音室内接受听力训练,学生一直处于精神高度紧张的状态,缺乏自信,过于焦虑,导致注意力难以集中,进行交际的欲望受到抑制。且每次2课时90分钟的长时间听力,容易使人疲劳、走神,影响教学效果。

总体而言,当前阿拉伯语视听教学所存在的主要问题是教学模式的单一、机械、枯燥,听说脱节、视听资源陈旧、课堂互动性差、多媒体设备利用不佳等。针对这些问题,在我校阿拉伯语视听课教学实践中作了一些改革探索。

二、阿拉伯语视听课教学模式的改革思路及实践

对于阿拉伯语视听课教学模式的改革,笔者的思路是以培养学生实际听说能力为目标,努力营造真实的交际环境。改革的方向:一是丰富教材内容和教学资源,引进国外教材、搜集整合网络视听资源;二是改变传统的单一教学模式,有效利用多媒体技术设计各类课堂活动进行听说能力的训练;三是改变教师为主导的教学方式,注重学生的训练与反馈,实现视听说三者的有机结合;四是引导学生自主学习,注重课外活动以弥补视听课在课时上的不足。以此思路为指导,进行了以下视听课课堂教学改革的实践。

1.建设多元化的视听资源库

以现有教材为基础,大量搜集网络资源,如前方记者报道的CCTV-ARABIC、半岛、联合国网站新闻及片长10分钟左右的多主题视频材料,引进阿拉伯语影视、动画等辅听材料,并搜集阿拉伯语广播、视频网站,供学生进行自主学习。

2.形成“视听说”结合的教学模式

实现从传统的只听不说或多听少说的模式向听说结合模式的转换。例如,截取一段5分钟的视频,让学生观看2-3遍后复述内容。与传统模式相比,听完后的复述和模仿对学生提出更高要求,更能训练学生的语言技能,加强学生的注意力,也给了学生展示自己听说能力的空间。又如,在听说训练中使用影子跟读法,使学生通过模仿和学习逐渐适应阿语发音以及一些特殊的语音现象和朗读习惯。

3.注重文化导入

语言是文化的载体,讲授有关民族的文化生活情况绝不仅仅是语言课的附加成分,不是与教学总目标全然无关的事情,而是语言学习各个阶段不可缺少的部分,不能因时间有无或方便与否来决定取舍。不懂文化规则和模式,就不可能真正学会语言。[1]在教学实践中,学生对熟悉的内容能更容易听懂和理解,但对于生疏的内容尽管单词都学过却很难理解。因此,笔者在视听课的教学中注重给学生介绍阿拉伯伊斯兰文化、阿拉伯人生活习俗、评述阿拉伯国家的热点时政,帮助学生理解与汉语不同的阿拉伯语语言使用特点,使习惯于中文思维方式的学生具备基本的文化差异敏感性,以便迅速正确理解阿拉伯语会话和语篇。例如,在使用影片“阿布拉曰长”进行教学时,要求学生课前搜索观看电影相关信息,上课放映前介绍故事发生的背景,影片中的方言和特殊用语处稍作停顿,加以解释。最后,选取一些片段让学生反复听和分组进行模仿,使学生有身临其境的感觉,更亲切地体会到语言和文化之间的关联,加强对语言的听力理解,同时也提高了口头表达能力。又如,讲到西奈半岛时,要求学生课前做好相关预习,在课前先用5-10分钟提几个相关问题,与学生共同回答使学生对西奈半岛有总体、大致了解。再听录音,学生就有了一定的相关背景知识,更好地听懂语段大意。

4.发展第二课堂

第二课堂通常被称为“课外活动”,是课程体系的一部分。将其称为第二课堂,是相对于第一课堂的教学而言。“课外活动”首次在美国大学中出现,是以文学社团的形式起源于哈佛大学和耶鲁大学。之后,课外活动的范围不断扩大,包括社团、学生会、焦点活动、联谊活动、电影俱乐部、读书俱乐部等。大学的外语第二课堂形式通常有外语角、组织学生观看外语原版电影、收看电视节目、组织学科竞赛等。基于这一教学理念,笔者为阿拉伯语视听课的第二课堂设计了一些活动。首先,是每学期都进行的文化演习周,这是我校较有特色的一项活动,安排的与视听课相关的活动包括中阿影视配音比赛、阿拉伯语歌曲演唱、阿拉伯语猜词游戏、共同观赏阿拉伯电影等。这些活动起初反应并不热烈,但坚持每学期进行后,教师和学生都更加有经验和热情,学生分组由各老师进行指导后,对自己的作品更加有信心,也更积极地参与到活动中。其次,是给学生提供一些课外任务,如给一段新闻要求他们反复观看,模拟播报表演;又如在外教指导下进行杭州知名景点介绍的视频拍摄,并加入中阿对照字幕,最后所有同学集中一起观看每组的视频作品,互相点评。此外,还开设了阿拉伯语广播,内容主要是新闻、诗歌、小故事等。

这些活动是学生自愿参加的,教师不会给学生记录学分。但是,由于活动的趣味性使大多数学生都积极参与,在娱乐的同时获取知识、得到语言技能的训练。

三、阿拉伯语视听课教学改革中遇到的挑战及思考

在对阿拉伯语视听课进行教学改革的过程中,取得了一定成效,当然也遇到许多问题。

第一,目前阿拉伯语的学习资源在国内仍然极少,虽然引进了许多阿拉伯语图书,但对于阿拉伯电影、音频等音像教学资源的获取还是较困难,只能通过教师或留学生从国外带回。同时,网络上可用的阿拉伯语视听资源也是凤毛麟角。但相信随着中阿友好合作关系的不断推进,这一问题能够得到解决。

第二,英语自主学习的软件很多,如同声传译的训练软件对学生听说能力的训练十分有益。而阿拉伯语的学习软件非常少,只有电子词典和一些手机APP,比较有特色的是新近开发的互动式电子教科书,这种电子教科书可以在IPAD和手机上使用,包括文字、图片、多图画廊、声音、视频、3D对象以及互动式组件等集成在同一页面中,使学生的看书体验有了很大提升。[3]笔者认为这是一个非常好的创意,希望以后能多开发同类型的阿拉伯语学习软件供学习自主学习。

第三,无论是教师还是学生对视听课的重视度都不够。虽然它是一门必修课,但许多学生还是认为只有阿拉伯语基础课才是“主课”,而视听、阅读等课程都被视为“副课”。虽然,建设和发展第二课堂一定程度上弥补了视听课在课时上的缺失,但学生对这门课程的重视度和自主学习的意识才是更加重要的。语言不是与生俱来的能力,而是通过后天习得的,就像初生的婴儿般,人对于语言的第一感触应该是听和说。在教学的过程中,也应该是先听说后读写,但国内的教学常常与之相反。在未来的教学中,应该更加重视学生听说能力的训练,重视视听课的教学,形成有效的教学模式,提高学生对视听课的兴趣和自主学习的能力,使学生打下扎实的语言基础,并提升学生实际交际中的语言应用能力,满足学生在未来职业生涯中的需求。

参考文献:

[1]朵宸颉.阿拉伯语基础教学中学生跨文化意识的培养[J].才智,2014(30).

[2]冯智文.大学英语第二课堂建设调查研究[J].考试与评价(大学英语教研版),2012.03.

[3]田嵩,魏启荣.互动式电子教科书在课程学习中的应用与评价分析[J].现代教育技术,2014.01.

作者简介:

第4篇

本文主要以沪江网校、92外语网、万语网、万门大学、网易公开课五支互联网远程教育品牌开设的阿拉伯语学习课程为例,根据《高等学校阿拉伯语教学大纲》中提及的听、说、读、写的四项主要指标,对互联网现有的阿拉伯语学习资源进行初步分类和统计。

1.沪江网校

沪江是专业的互联网学习平台,旗下的沪江网校的课程比较丰富,针对英语、日语、韩语、法语、德语、西班牙语、阿拉伯语等多门语言都有相应的网络课程。以下从课程名称、课程费用、授课时长、使用教材、授课教师、特色服务、是否支持移动客户端等角度进行列表分析。

(1)课程名称、课程费用及授课时长(如表1)。

(2)使用教材及授课教师。沪江网校使用的教材是由中国传媒大学出版社出版的《大学阿拉伯语》系列教材,而大部分开设阿拉伯语专业的高校使用的教材是外语教学与研究出版社出版的《新编阿拉伯语》系列教材。沪江网聘用的授课教师主要是北京大学阿拉伯语系吕学德教授,另外两位老师都是国内阿拉伯语高校的专职老师。

(3)特色服务以及支持移动客户端。除了课程教学,沪江网校也提供24小时内答疑、作业批改、口语点评以及全程督导的服务,且支持iOS终端、安卓移动客户端。从沪江网校的阿拉伯语试看课程中发现,虽然录制课程无法实时互动,但是可在观看课程的过程中,随时添加笔记和进行答疑,并且有回答习题以及讲解习题的环节,以加深学生对语法点的理解和记忆,因此,沪江网校的课下服务受到好评度较高。

2.92外语网

92外语网是多语言在线学习网站,也是国内率先推出“多语种使用主题短视频课程”的在线学习网站。目前该网提供近30门语言的相关学习课程。由于92外语网与阿拉伯语相关的实用主题课程过多,只对其进行简单的分类以及概述。以下针对与阿拉伯语相关的系统基础课程进行列表分析。

(1)课程名称、课程费用及授课时长(如表2)。

(2)使用教材及授课教师。92外语网使用的教材是外语教学与研究出版社出版的《新编阿拉伯语》系列教材。92外语网聘用的负责系统基础课程的授课教师是阿拉伯语专业本科毕业,有选派到阿拉伯国家交换学习的一位老师。

(3)特色服务以及是否支持移动客户端。92外语网支持iPhone、iPad、安卓移动客户端,但除了录制的教学视频以外,无其他可以帮助学习者巩固知识的方式。

(4)实用主题课程分类及概述。92外语网的阿拉伯语实用主题课程可分为阿拉伯语发音说明、简单语法、实用生活用语、阿拉伯国家文化特色、求职面试用语、商务用语以及外贸用语,共7个板块。每个版块课时数目25分钟~ 50分钟左右,费用从14.5元~34.5元不等。授课老师有阿拉伯语专业本科毕业且有学习交流经验的老师,也有一名约旦籍的交流生来担任外教。

3.万语网

万语网是神州教育旗下的在线语言学习网站,涵盖的语言种类比较丰富,但针对阿拉伯语的在线课程只有《新编阿拉伯语》第一册,其费用是480元,课时数为112课时,授课老师为阿拉伯语专业本科毕业、多年从事社会阿拉伯语培训与企业培训工作的一位老师。万语网同样支持多种移动客户端,另外还有在线答疑以及口语互动服务。

除了在线课程以外,万语网有其他相关的阿拉伯语在线学习资料,包括实用资料、习惯用语、单词学习、语音学习、语法学习、阅读学习、听力学习等,可供阿拉伯语学习者参考和使用。

4.万门大学

万门大学是中国第一所网络大学,是一个免费的网络教育平台。它虽不是一个专业语言学习平台,但也开设了法语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、德语、日语、韩语等多种语言的相关网络课程,其中阿拉伯语课程分为以下两个板块。

(1)阿拉伯语快速入门。阿拉伯语快速入门课程的授课老师是阿拉伯语专业本科毕业、现阿拉伯语语言文学硕士研究生在读的一位老师。该课程一共22讲,主要教授了阿拉伯语字母及发音、书写等规律,简单的单词与对话以及一些基础语法等。

(2)阿拉伯语初级基础。阿拉伯语初级基础课程的授课老师是阿拉伯语专业硕士毕业、国内阿拉伯Z高校的专职老师。该课程一共17讲,以课文为载体,分为对话朗读与讲解、课文朗读与讲解、初级语法及实用口语表达几个部分进行教授。万门大学也建立了阿拉伯语QQ交流群来促进阿拉伯语学习者之间的交流和沟通。

5.网易公开课

网易公开课最初是网易推出的全球名视频公开课项目,公开课的视频来自世界知名学府,内容涵盖面也很广,其中也有来自瑞典达拉纳大学的阿拉伯语入门这一课程。该课程共15个课时,授课语言为英语,课程内容主要为阿拉伯语字母及发音和一些简单的问答。

二、远程教育学习资源比较

对互联网现有的阿拉伯语学习资源进行初步分类和统计,现将沪江网校、92外语网、万语网这三个专业在线语言学习平台归为一类,万门大学及网易公开课归为另一类进行对比。

1.专业在线语言学习平台的阿拉伯语课程间的对比(在不考虑课程费用的前提下)

(1)授课教材与高校阿拉伯语专业学生使用教材的贴合度。92外语网及万语网使用的教材正是开设阿拉伯语各个高校所使用的《新编阿拉伯语》系列教材;而沪江网校使用的是《大学阿拉伯语》系列教材。可见,因教材相同,92外语网及万语网与沪江网校相比,其授课内容会更加提贴合学生实体课堂所教授的内容,能够起到一定的帮助学生加深对阿拉伯语语言知识的理解作用。但遗憾的是《新编阿拉伯语》系列教材共六册,92外语网的课程深入第二册,万语网的课程仅有第一册。

(2)授课内容听、说、读、写等方面的覆盖程度。沪江网校、92外语网、万语网同样也强调听、说、读、写的重要性,但这三者所开设的课程大多停留在基础阶段的教学,故主要是突出和强化听、说的技能,以教材为载体,在授课的过程中通过多种题材和主题的话题,以对话的形式进行对听、说的加强;通过对课文的具体分析,辅以口头和练习来为下一阶段的读、写的加强和进步奠定基础。

(3)课后服务与针对性的指导教学的联系。92外语网除课程外,无其他服务;万语网除课程外,提供在线答疑、口语互动;沪江网校除课程外,通过班主任、助教老师的实时监督、作业批改、口语点评等方式,能较好起到针对性的指导作用。

2.万门大学及网易公开课的对比

由于万门大学与网易公开课皆不是专业的语言学习平台,两者教学视频皆不是以教材为基础,所以更适合作为学习情况较好的学生作为课外拓展的素材使用。网易公开课的阿拉伯语入门课程由于是英语教学,很容易给学生在理解上造成干扰和困难;相比之下,万门大学的教学视频更能让学生接受,而且其丰富的生活情境对话对学生的口语表达能起到一定的帮助。

三、结语

以下结合《高等学校阿拉伯语教学大纲》,针对阿拉伯语专业学习者的困境,提出了互联网现有阿拉伯语学习资源的不足。

第一,互联网现有阿拉伯语学习课程及资源主要是针对阿拉伯语爱好者,以及有计划前往阿拉伯国家工作或留学的人士,暂时没有发现面向阿拉伯语高校学生所开设的相关课程。

第二,大部分的阿拉伯语学习课程是脱离阿拉伯语高校学生所使用的教材,缺少针对性,不能切实地解决学生遇到的学习难题,而少部分紧贴教材的阿拉伯语学习课程仍停留在初级阶段,并未往后延伸。

第三,阿拉伯语学习课程不够紧贴《高等学校阿拉伯语教学大纲》所提的教学要求,词汇、听、说、读、写等方面的要求皆低于其要求标准。

第四,除了授课视频以外,在针对听、说、读、写等方面的辅导还是比较少,有很大的改进和补充的空间。

第五,在针对阿拉伯语专业四级考试的相应辅导和提升方面的阿拉伯Z学习课程还是一片空白。

21世纪以来,互联网教育技术发展迅速,为小语种学习者提供了很多便利。本文讨论的阿拉伯语远程教育学习课程虽能为阿拉伯语高校学生带来帮助,但其效果及影响仍然十分有限。当前国内互联网阿拉伯语学习资源仍然处于初级阶段,有很大的市场空白存在,课程资源及潜在用户有待进一步开发。

参考文献:

第5篇

1.北京大学外国语学院简介

北京大学外国语学院于1999年6月由英语语言文学系、东方语言文学系、西方语言文学系、俄语语言文学系四个系组建而成,现下设英语语言文学系、俄语语言文学系、法语语言文学系、德语语言文学系、西班牙语葡萄牙语语言文学系、阿拉伯语语言文化系、日语语言文化系、南亚学系、东南亚语言文化系、西亚语言文化系、朝鲜(韩国)语言文化系、亚非语言文化系、外国语言学及应用语言学研究所、世界文学研究所、翻译硕士专业学位教育中心等15个系所中心;拥有英语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、阿拉伯语、蒙古语、朝鲜语、越南语、泰国语、缅甸语、印尼语、菲律宾语、印地语、梵巴语、乌尔都语、波斯语、希伯来语等20个本科语种专业。除招生语种外,学院还拥有拉丁语、马来语、孟加拉语、中古波斯语(巴列维语)、阿卡德语、苏美尔语、赫梯语、阿拉米语、藏语等现代和古代语言的教学资源并开设过课程;学院有教师从事古冰岛语、古叙利亚语、圣经希伯莱语、吐火罗语、格鲁吉亚语、于阗语等语言的研究,其中古冰岛语和格鲁吉亚语计划近期开设课程。学院开课语言和研究语言的数量正在稳步增加。

2.北京大学翻硕初试参考书目

(1)英语笔译(语言服务管理)方向

01汉语写作与百科

《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;

《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);

《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);

《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;

《中国翻译》期刊;

02翻译硕士英语

《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;

《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;

《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;

03英语翻译基础

《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;

《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;

《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;

《散文佳作108篇》,译林出版社;

《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;

日语口译方向/日语笔译方向

01汉语写作与百科

《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;

《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);

《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);

《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;

《中国翻译》期刊;

02日语翻译基础

第6篇

关键词: 波斯语 阿拉伯语 现代维语 借词 语音变化

语言是人类最重要的交际和思维工具。它是人类文化的重要内容之一。人类在社会上为了生存互相交往,所以彼此之间发生各种关系。人类之间的交往基本上通过语言来进行,因此民族之间总是出现互相借词的现象。

维吾尔族接受伊斯兰教之前就跟波斯人有过各种来往,而之后(10世纪之后)他们之间的来往更密切了。所以波斯人、波斯语、波斯文学,甚至波斯文化的各个方面,对维吾尔族的影响很深。当时阿拉伯语、阿拉伯文化的各个方面对维吾尔族的影响也很大,可是本人认为,很多阿拉伯语词、阿拉伯文化现象都是通过波斯人传来的,所以维吾尔人受波斯人的影响远远超过阿拉伯人的影响,阿拉伯语借词也基本上是通过波斯语借进的。当时学阿拉伯语、波斯语,用这些语言写作文学作品成了一种时髦现象。到了15—16世纪,在有些文学作品中波斯语、阿拉伯语借词占80%—90%以上。这种情况一直延续到20世纪初。

现代维语是察合台维语的延续。虽然在现代维语里的波斯语、阿拉伯语借词比当时少了很多,可是在现代维语一般词汇里仍然占相当的比例(在现代维语正字词典里有30000个词,其中有3000多个阿拉伯—波斯语借词的词根),而且它们成了维吾尔人使用率最高的、不可缺少的词汇成份。

我们一分析就发现,维吾尔人虽然接受了很多语言的借词,可是他们接受的大部分词是名词、形容词、代词和部分附加成份……基本上没有动词,而且,他们把大部分词完全维吾尔化了。那些词现在已发生音变或者词义被转移、缩小等变化。现在很难分清楚哪个是本民族语言的词,哪个是外来借词。

本文主要论述在现代维吾尔语里正被使用的部分波斯语借词和通过波斯语间接借进的一些阿拉伯语借词的音变情况。

在现代维语里很多波斯语、阿拉伯语借词已经有了语音上的变化。具体如下:

一、辅音变化

1.[b]—[V]、[P]

波斯语、阿拉伯语里的[b]音在现代维语里发成[V]、[P]等音。

如:

在波斯语里 在现代维语里

1)[ɑ:bɑ:d]繁华的,人烟 [ɑ:vɑt]繁华的,繁荣的

稠密的,繁荣的

2)[esbɑt]证明,证实 [ispɑ:t]证明,证实

3)[e`tebɑ:r]信誉,信贷 [etivɑ:r]价值,用处,

重视

以上的变化在现代维语里也有。古代维语里的[b]音在现代维语里变成[v]、[p]等音。

如:

古代维语里 词义 现代维语里

1)[nεbrε] 孙子 [nεvrε]

2)[bi?誦ɑ:q] 刀子 [pi?誦ɑ:q]

以上的例子说明,维吾尔语把以上那类的波斯语、阿拉伯语借词维语尔化,让它们服从了维语的语音变化规律。

2.[f]——[p]

波斯语里的以[f]构成的很多词在现代维语里被发成[P]音。如:

在波斯语里 在现代维语里

1)[extlɑ:f]分歧 [ixtilɑp]分歧

2)[εtrɑ:f]四周 [εtrɑ:p]四周,周围

3)[eftexɑ:r]光荣 [iptixɑ:r]骄傲、自豪光荣

4)[eltefɑ:t]注意,注视 [iltipɑ:t]恩典,恩惠,盛情

以上的这种变化在现代维语里出现,而在古代和察合台维语里没有这样的变化。也就是说,被借进来的词当时没有发音上的变化。因为当时在文学语言中要求尊重原语言的发音和书写规则。到了现代维语时期维语里本身没有的,后来被借进的[f]音基本上被发成[p]音。因为维吾尔人到现在还没有完全适应这个音。这就说明:改变一个民族的发音习惯是很难的一件事。在现代维语里这样现象很普遍。如俄语借词:

俄语里 现代维语书面语 现代维语口语

1)[fɑ:brikɑ]纺织厂 [fɑbrikɑ] [pɑ:brikɑ]

2)[telefon]电话 [telefon] [tilpun]

3)[fεlε:k]天、苍天 [pεlεk] [pεlεk]

汉语借词:

1)[fεntiavtsi]粉条子 [pintozɑ:]

2)[fɑngzhen]方针 [pang?諨in]

3.[`](εjn,hεmzε、)脱落

在现代维语里这两种音都没有,所以这两个音都被脱落(察合台维语时期这两个音都照样发音过,因为在当时的文学语言里尊重源语言的发音习惯)。这也是一种维吾尔化的语音变化。如:

在波斯语里 在现代维语里 词义

1)[este`fa] [istipɑ:] 辞职

2)[`etrɑ:z] [etirɑ:z] 抗议

3)[elɑ:n] [elɑ:n] 通告

4.[?諨][?誦]

在现代维语里波斯语借词的[?諨]音发成[?誦]音。如:

波斯语里 现代维语里

1)[o?諨ɑ:q]炉子 [o?誦ɑ:q]炉灶,熔炉,发源地,策源地

2)[?諨u:?諨e]小鸡 [?誦y:?諨ε]//[?誦?覬:?諨ε]

这种现象在现代维语里也有。古代的[?諨]音现成[?誦]音。所以在和田方言里保留原发音。如:

现代维语文学语言里 和田方言里 古代维语里

1)[y?誦in?誦i]第三 [y?誦yn?諨i] [y?誦ynd?諨i]

2)[in?誦ikε]细 [yin?諨ikε] [yin?諨ikε]

5.增加一个[h]音

在现代维语里出现波斯语借词原没有的辅音[h]增加的现象。

波斯语里 词义 现代维语里 词义

1)[εrɑ:be]大板车,马车 [hɑrvɑ:] 车子,车

2)[εrre]锯 [hεrε] 锯

加[h]音和脱落[h]音是现代维语里不管在维语本身的词还是借来的词都会发生的,很普遍的现象。如:

现代维语里

1)[h?覬1]湿的,潮湿的[?覬1](在古代维语,察合台维语,现代维语和田方言里)

2)[hɑ:rduq]休息[ɑ:rduq](在古代维语里)

3)[gunɑ:h][gunɑ:](口语里,方言里)

6.[r],[j]等音重叠时脱落一个

在现代维语没有[tε?蘩dit]这个附号,所以没有把一个音重叠读成两个的语音规则,自然这些音当中的一个被省略。

波斯语里 现代维语里

1)[εdεbijjɑ:t]文学 [εdεbijɑ:t]文学

2)[e?蘩tijjɑ:q]激情,渴望 [i?蘩tijɑ:q]激情,渴望

7.[n][m]

在现代维语部分波斯语借词的[m]音在波斯语文学语言里发[n]音。这个音在波斯语口语和现代维语的发音一样。因为这两个语言都发生了语音同化现象。这是共同变化。如:

波斯语现代维语

1)[εnbɑ:r]仓库[ɑmbɑ:r]仓库

2)[εnbur]//[εnbu:r]钳子,夹子[ɑmbur]钳子

这种变化在现代维语本身也有。如:

1)[onbir]——[ombir]十一

2)[onbε?蘩]——[ombε?蘩]十五

这些词的具体语音变化原因是这样:

[b]——双唇音,塞音

[n]——舌尖前音,鼻音

[m]——双唇音,鼻音

以上可以看到[b]和[n]无论在发音部位,还是发音方法都不一样,当完全不一样的两个音在一起时,发音上有些困难,所以[b]音把[n]音在发音部位上同化,并换成[m]音了,这是一种部分逆同化现象。

8.阿拉伯、波斯语借词里的词尾以[d]音构成的有些词在现代维语里变成[t]音。这种变化有两种情况。一种是,文学语言和口语都变成[t]音的,另一种是,在文学语言里发[d]音,在口语里发[t]音的现象。如:

第一种现象:

波斯语 现代维语口语 现代维语书面语

1)[estedɑ:d]天资,才 [istidɑ:t]才干 天赋[istidɑ:t]

能,准备,预备,可能性 才能

2)[eltefɑ:t]注意,注视 [iltipɑ:t] [iltipɑ:t]恩典,

惠予,给予 恩惠 盛情

3)[ɑ:mεd]运气 [ɑ:mε:t] [ɑ:mε:t]运气

第二种现象:

波斯语 现代维语口语 现代维语书面语

1)[eteqɑ:d]信念 [etiqɑ:t] [etiqɑ:d]信念

[i:tiqɑ:t]

2)[eqtesɑ:d] [ixtizɑ:t] [iqtisɑ:d]经济

经济,节俭,节约 [iqtisɑ:t]

3)[ɑ:zɑ:d] [ɑ:zɑ:t] [ɑzɑ:d]解放的,自由的

①自由的,解放的

②自然的,不做作的

③开放的

④(口令)稍息

⑤没有配偶的

4)[εbεd]永久 [εbε:t] [εbε:d]永久

二、元音变化

1.[ε]——[ɑ:]

现代维语里波斯语,阿拉伯语借词中的[ε]音变成[ɑ:]音。如:

波斯语 现代维语

1)[bεhɑ:]价格————[bɑ:hɑ:]价格

2)[bεhɑ:r]春季————[bɑ:hɑ:r]春季

3)[εsɑ:s]基础————[ɑsɑ:s]基础

2、[ɑ:]—[ε],[ε]—[i]

1)[ɑ:stεr]衬里————[εstεr]里子

2)[ɑ:fεri:n]赞美,好极了——[ɑ:pirin]赞美,好极了

以上这些词的变化属于同一类音变。因为现代维语里有语音和谐问题,而这些借词不服从这些规律,所以按维语的音节结构把前音节的音同化成跟后音节的音一样。也就是说,这些词音节结构上被维吾尔化了。其中最后一个词[ɑ:fεri:n]的变化是这样:首先把长元音[i:]变成短元音[i],而之后[ε]音服从后边的[i]音,最后变成了上述形式。[ɑ:fεri:n]—ɑ:fεrin—[ɑ:pirin]。

3.[u],[u:]——[?覬],[u],[i],[o:]

1)[gu:r]①坟墓,坟———[go:r]//[go:]坟.坟墓陵墓,野驴

②陵墓③野驴

2)[buhrɑ:n]危机———[b?覬hrɑ:n]危机

3)[uslu:b]方式,方法———[uslub]文笔,笔法,文风

手段,文风,作风,风格

4)[ustuxɑ:n]骨,身份[ustiɑ:n]骨身份//[ustxɑ:n][ustu?掼ɑ:n]

(在方言里)

上述词里的长元音[U:]在维语里换成了[u](短元音);波斯语里的[u]音在现代维语发成[o],[?覬],[i]等等。

4.[e]—[i],[ε],[ɑ:]

波斯语里 现代维语里

1)[ezhɑ:r]表示———[izhɑ:r]表示

2)[eɑ:ne]资助———[iɑ:nε]资助

3)[e?諨ɑ:re]出租———[i?諨ɑ:rε]出租

4)[esɑ:rεt]奴役———[ɑ:sɑ:rεt]限制,约制,节制,影响,踪影,痕迹,标记

以上词里[e]音变成[i]音是现代维语方言和文学语言的一种区别,也是一种普遍现象。如:

1)[kεl]——[kelip]——[kilip]来

(词根) (文学语言里) (方言里)

2)tεr——terip——tirip捡

(词根) (文学语言里) (方言里)

以上的词服从了这个规律。

[e]音变成[ɑ:]音是因为:后音节里有[ɑ:],所以把它同化了。[e]音变成了[ε]音也是一种同化现象,因为:元音[ɑ:]比元音[e]更接近于元音[ε],所以前音节的[ɑ:]把后音节的[e]同化成跟自己接近一点的[ε]音。

5.[i]音的增加

在现代维语里没有双元音,而双辅音也很少,所以在外来词的有些双辅音中间加一个元音,把它改成维吾尔化音节的现象多见。如:在现代维语里的俄语借词也有以上的变化。

俄语 维语文学语 维语口语

1)[proletɑ:rijɑ:t] [proletɑ:rijɑ:t] [purultɑ:rijεt]

无产阶级者

2)[sotsijɑ:lizm] [sotsijɑ:lizm] [sossijɑ:lizim]

社会主义

这种现象在波斯语借词里也出现。如:

波斯语里 在现代维语里

1)[esm]名字,名词 [isim]名字,名词

2)[εsl]根本,本质,原则 [εsli]原来,原来的

主义,学说,原本的,根本的

6.[i:][ε]——[i][e:][ɑ:]

在波斯语里 在现代维语里

1)[εsi:l]高尚的,出身高贵的[esi:l]高贵的,高级的,出身高贵的

良种的,真的,地道的良种的,真的,地道的

2)[εxi:r]最后的,最近的[ɑ:xir]最后(在和田方言区的有些地方也说ε xir)

以上的变化属于弱化和同化现象。[ε]音变[e:]音是维语里的一种弱化现象。[i:]变[i]音也可以说是一种弱化现象,波斯语借词都有这样的变化。[ε]音变成[ɑ]音是一种同化现象。因为[i:]音是前元音,它变成[i]音时,它被发成中元音[i],所以,它把[ε]也向后拉,同化成[ɑ]音(后元音)。总之,现代维语里正在被使用的阿拉伯、波斯语借词在词形和词义、发音方面基本上维吾尔化了,成了现代维吾尔语不可缺少的、重要的词语部分。它们极大地丰富了现代维语的词汇,提高了语言的表达力,研究它们具有很大的意义。

参考文献:

[1]北京大学东方语言文学系波斯语教研室编.波斯语汉语词典.商务印书馆,1989.

[2]李湘,哈米提编.基础波斯语.民族出版社,1990,1.

[3]阿布利孜,牙库甫,艾尼扎提·艾尤拉尼,等编.维吾尔语详解辞典.民族出版社,1990,5.

[4]新疆大学中国语文系编.词典.新疆人民出版社,1982.

[5]彭宗禄,依布拉音·阿合买提等编.词典.新疆人民出版社,1989.

[6]哈力克·尼牙孜,木合拜提·哈斯木.语言学概论.新疆大学出版社,1999,11.

[7]阿布里米提·艾海提.察合台维吾尔语.新疆师范大学出版社,2002,12.

第7篇

鉴于阿拉伯语教学在宁夏各校的教学水平和教学规模参差不齐,必须有效整合现有的阿拉伯语教学资源。阐明其背景,硬件与软件要素,建立语言性、文化性与思想互统一的定位,能够明确阿拉伯语学科建设进一步发展的方向与步骤,使之有序地推进,全面地展开。

关键词:阿拉伯语;学科建设;

一、引言

宁夏作为民族融合的典范地区,五十二年来在谋求多民族共生之计方面走出了一条颇具特色的道路。在世界多极化和经济全球化的大潮中,阿拉伯地区与宁夏回族地区经济文化方面的地缘人缘维系逐日凸显。为配合地区社会经济文化发展的实际需求,适应全球化进程包括文化多元性协调统一在内的总趋势,伴随着公民社会的整体推进,应对信息化社会复杂多变的形势,都要求人们在已有研究的基础上,借鉴多种理论框架,进一步深化对阿拉伯语言文化历久弥新内涵之再阐发,以促进多民族社会在政治、经济、文化、教育等各方面的和谐发展。其中的阿拉伯语学科建设,作为新形势下助力宁夏整体发展的一项紧要课题,日趋鲜明地出现在人们的视野中。

二、宁夏阿拉伯语学科建设背景

随着中阿论坛在宁夏实现连年举办,阿拉伯语翻译人才的数量和质量都亟待提高,这是个百年难遇的良机,也是需要阿拉伯语学科迎接的挑战,和实现跨越式发展的动力。本次中阿论坛中,宁夏本地能够胜任阿拉伯语笔译与口译的人才为数不多,同声传译人员全自北京等地高薪聘请。宁夏地方经济建设需要把培养阿拉伯语人才作为重点,以应对扩展外贸领域,科研旅游等事业的当务之急,是具有战略意义的基本工程。在自治区领导的大力关怀和全面支持下,宁夏大学阿拉伯学院已正式成立。宁夏阿拉伯语教学的情况比较复杂,既有国家民族宗教部门批准成立并直接领导的伊斯兰教经学院和同心阿拉伯语学校,也有市、县级教育部门批准并进行监督办学的民办阿拉伯语学校。鉴于阿拉伯语教学在各校的教学水平和教学规模参差不齐,必须有效整合宁夏现有的阿拉伯语教学资源。培养出服务于发展民族区域经济的高层次复合型人才,在已有九年办学的基础上,深度开发与地区发展相匹配的学科建设发展规划。宁夏大学有义务在阿拉伯语学科建设方面先行一步,发掘其科学性、规范性以及可行性,使其进一步成为民族团结进步教育体制的有机组成部分。20世纪90年代以来,世界高等教育领域使用频率最高的核心概念就是“学科建设”。(蔡薇伊力米热•伊力亚斯,2010)国务院学位委员会在《中国学位与研究生发展战略报告》中指出:“学科建设是高等教育,特别是研究生教育发展的基础,也是高等学校办学实力和办学水平的重要标志。高等学校只有搞好学科建设,使其成为高层次人才培养基地和实现国家知识创新和技术创新的基础,才能解决国家经济建设和社会发展中的重大问题,才能在实施科教兴国的过程中发挥重大作用。”

三、宁夏阿拉伯学学科建设的构成

学科建设和专业建设分别体现高校的研究职能和人才培养职能,并共同为社会服务。阿拉伯学科建设尤其是硬件建设主要由如下内容构成:第一,阿拉伯学学科团队建设。可以聘请在本学科领域中水平最高、国内外知名的教授作为学科带头人,在研究方向上,也要聘请学术造诣较高的教授作为学术带头人,并给每个学术带头人配备一定数量的研究人员,这样由学科带头人、学术带头人以及研究人员组成金字塔形的学科梯队结构。(彭丽艳,2010)建立健全学术带头人选拔机制,实施优胜劣汰的考核滚动机制,以及引进有效的人才流动机制都是其核心要素。旨在培养一批年龄结构、专业结构、学历结构和学缘结构合理的学术梯队,无论是在具体的教学机构、还是政治、经济等学术研究部门,因人员的学缘层次在各架构间及各单位间,开展交流或定聘,进行合理调配,充分调动团队的积极性,从而进军学科前沿,承接重大项目,保证宁夏阿拉伯学科的整体利益。第二,阿拉伯学学科平台建设。学科平台的搭建包括两个方面,一方面是物质平台建设,如科研基地建设、环境条件建设、设备平台建设、实验室建设、图书资料建设等,这一方面尚需国内投入,国外引进等大量准备;另一方面是学科机构平台、项目研发平台等的建设,如在某一学科领域建立专门的科研机构(阿拉伯学研究中心,宁夏-迪拜研究中心等),推动产学研一体化,加强与外地本学科或其他学科对话的能力,同时也能进一步为本地阿拉伯学科扩大影响力和知名度,获得稳定的课题资源和学生就业渠道。同时,尝试建立在学院制基础之上的跨学科研究中心,实际上也是教学科研组织的一个创新,适应了科学发展的趋向,打破了学科专业之间的隔离,有利于学科建设中的科研优势、人才优势和设备优势有效转化为培养学生研究能力和创新能力的巨大资源。研究中心既可以是实体,也可以是虚拟组织;既可以是正式组织,也可以是非正式组织。它集教学、科研、学术交流、行政管理和为社会服务为一体,是学校的基层教学与科研组织。第三,阿拉伯学教学体系建设。包括课程建设、教学质量建设、教材建设等。其中课程建设也可尝试进行课程群设置、重点专业、特色专业与精品课程设置等,力争培养出具有核心竞争力的知识体系和思维能力的学生,打造课程名牌、教学名师与学科优势。第四,阿拉伯学评估体系建设。高等教育质量是教学评估的落脚点,要准确把握高等教育质量的“多元性、内生性、多样化、多视角”等特点(,别敦荣刘香菊,2010)创新高等教育质量保证体系,以质量为核心来构建教学评估体系。其次要逐步完善学术成果评价、学术成果推介和转化等内容,以期对科研水平进行有效评定和监督。同时也可尝试改变现行以教师个体为对象的评价模式,建立以教学团队为单位的团体式评价制度,强化团队意识,优化团队结构,培育团队精神,促进教师合作。

四、宁夏阿拉伯学学科建设的定位

语言性、文化性与思想互统一的定位。从宏观上来讲,阿拉伯语言是阿拉伯学学科层次中的主干与核心,在此基础上衍生出来的阿拉伯政治经济、文化旅游、国别社会、历史宗教等领域的深度研究,作为宁夏“向西开放”战略智库建设的有力组成部分,以其与区域特色经济相配伍的理论建构设想,符合语言学科发展的内在必要性,及现阶段社会发展的实际需求性。如何深化阿拉伯学科内涵,如何突破宁夏对外往来中的经济与政治瓶颈,看似两条平行线,事实上却在路径与意义上有重叠交叉之处。阿拉伯学研究服务地方经济,相应地宁夏这个内陆省区在中阿友好合作之路上的坚定前行,更是促使宁夏阿拉伯学科快速起步腾飞的坚强后盾。

五、结束语

伴随着宁夏阿拉伯学学科规划区级课题的立项,宁夏大学阿拉伯语专业已成功申请到“阿拉伯语语言文学硕士”的二级学科硕士点,正在酝酿按照一定的路径,参照他校成功的模式,并结合相应的经验教训来开展研究生教学。并积极寻求在此基础上,阿拉伯语博士点的申办,以及新的学科生长点的产生,以此设立部分建设指标、投入专项资金。宁夏阿拉伯语学科建设起步之初,固然有前人经验可资借鉴,结合本地资源,走出自己的一条特色之路则更可期待。期间尚有许多具体命题研究贯穿于各专项之中,比如阿拉伯学院立院之本的“阿拉伯学”如何建构?等诸如此类的问题,盼望前辈清囊指点,与有识之士共同商榷。

参考文献:

[1]蔡薇;伊力米热•伊力亚斯.新疆高校俄语专业学科建设浅析[J].吉林省教育学院学报,2010,23(08):65-67.

[2]彭丽艳.对加强和改进我国高校学科建设的思考[J].科教文汇,2010(09):1-4.

[3]杨菊先,周琦,胡义伟.高等学校基层教学组织创新策略[J].教育与现代化,2010(96):71-74.

[4]别敦荣,刘香菊.高等教育管理与评估研究:实践价值与学术价值相得益彰的持续探索[J].高等教育研究,2010(31):56-64.