欢迎来到优发表网

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

医学英语专业范文

时间:2023-08-29 16:28:34

序论:在您撰写医学英语专业时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。

医学英语专业

第1篇

[关键词]专业课 医学英语 实践

[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)02-0227-01

由于医学院校英语专业学生的学习主动性和早接触科研意识的日益增强,要阅读一些有关医学研究的动态和最新进展的文章,但是医学期刊中英文类占一大部分。所以,能用英文书写实验报告及临床病历、用英文撰写学术论文、初步翻译本专业的最新英文期刊等,已逐渐成为对英语专业学生的新要求。为此,许多医学院校英语专业都开设了医学英语课,这是为英语专业的学生开辟了一条就业的路。有效地促进医学英语的学习,会收到意想不到的效果。如何办好英语专业是每个英语专业的我们在教学中要解决的重要问题。

一、第一阶段学好英语专业课

医学英语固然有其自身的表达方式和语言习惯,但对这一切的真正掌握,只能依赖于学生对语言基础的掌握。如果一开始给学生阅读医学文章,无形中会使学生产生“看懂就行”的心理,太多的生词影响着对文章的理解。医学文章大都是论述某个医学问题的。学生往往按照自己所掌握的医学知识去理解文章。英语是工具,是为了获取科学信息。而医学文章的教学使学生将医学知识当成了学习英语的工具,这是与我们的教学目的相违背的。所以,学生应首先学好英语专业的英语,扩大词汇量,全力打好语言基础。

二、英语专业的英语教学与医学英语教学有机结合

然而,语言基础又不能代替专业英语,那么何时开设医学英语为宜呢?怎样将英语专业的英语教学与医学英语教学有机结合呢?

我们认为,可以将学生参加四级考试的成绩作为一个衡量的一个尺度,四级考试的目的在于考核已修完大学英语四级的学生是否达到教学大纲所确定的各项目标。换言之,学生的四级考试中所得的成绩,应成为学生在校是否能进行医学英语学习一种度量,一般学一年左右,英语专业的学生基本上都能过英语四级的,过八级有点困难。如果达不到四级标准,即使在校期间学会几篇医学文章,效果甚微。当然这并不是意味着我们不可以根据自己学校的实际状态灵活地掌握这个尺度。过了英语四级的学生,他们掌握了一定的词汇量,再学习医学方面的文章会得心应手,也增强了学习兴趣。将英语专业的英语教学与医学英语教学切机地结合起来,带同学们到医院去实习。我们通过几年的摸索和观察发现,用英语书写病历:会诊时,手术中,查房时用英语进行对话。对于保守医密,对病人采取保护性治疗以及接待外籍患者等都是非常实用的。例如:对于某些癌症患者的病因用外文书写也能对病人起到保护性的作用(对于那些不懂英语的患者)。现在医院接待外籍患者机会增多,需要用外语询问病情与病人交谈,对于诊断和治疗都用到。而且,学生看到自己学有所用,多一次将来就业的机会,使学习医学英语兴趣倍增。

尽管英语专业的英语教学与医学英语教学有机结合仍有不同看法,但是,把医学英语教学作为英语专业的学生培养教育的重要一环,已成为英语专业的教育工作者的共识。在今后的英语专业教学过程中,医学英语教学贯穿于教学的特定阶段,保持英语专业的英语教学与医学英语教学有机结合的连续性,教学方式也应当多样化,为未来社会培养合格的人才,会收到意想不到的效果。

【参考文献】

第2篇

(一)教学模式改革

在医学英语专业基础教学过程中引入任务型教学法,扭转了传统医学英语教学活动中以教师为中心的局面,真正将学生置于教学活动的核心,充分尊重学生的主体性地位,教师围绕学生这一中心点安排教学活动、组织教学内容,在医学英语专业基础教学活动中,教师扮演引导者、辅助者及组织者角色。医学英语属于工具性基础教育课程,开展医学英语专业基础教学改革的主要任务就是激发学生对医学英语学习的积极性及主动性,调动学生对教学活动参与热情,端正学习态度,真正参与到教学活动中来,教师要尽可能地创造机会让学生真正参与到教学活动中来,并在学习过程中充分开展生生互动、师生互动,加强交流,乐于探究,勤于动手,不断锻炼和强化学生对信息的搜集及处理能力,分析问题及解决问题的能力,与人交流与合作的能力等。在医学英语专业基础教学实践中采用任务型教学法,以当前教学领域中较为盛行的建构主义教学理论为理论基础,全面开展针对医学英语课堂教学的研究。学生是学习活动的主体,学习活动开始于以教师布置的任务的完成为目的的活动,教师在学生完成所布置的任务的情况下,将学生的注意力引导到活动中所采用的语言上来,同时对学生在语言应用过程中所存在的问题及不足进行及时纠正和点评。与传统的“3P”教学模式中信息单向传递不同,在任务型教学模式中,信息是双向传递或者多向互动的,在此过程中,教师引导学生开展探究式学习,并且以学生对教师所布置的学习任务的完成情况作为最后评价的标准和依据,从而促进自身英语实际应用能力及素质的全面提升。

(二)教学方法改革

1.任务型教学法基本内容在医学英语专业基础教学活动中引入任务型教学法,进一步推进教学方法改革。任务型教学法主要涉及以下四部分内容:

(1)任务目标,主要是教师根据教学活动开展情况,结合教学内容布置有针对性的教学任务,通过指导学生完成该项任务所希望达到的目标。在教学实践中,可以强化学生英语学习兴趣及自信心为任务目标,也可以锻炼学生某一语言技巧为目标。

(2)任务输入材料,所输入的材料必须真实有效,为学生创造一个真实、自然的交际情境,激发学生积极性及共鸣;

(3)以输入材料为基础的相关活动。一般按照从简到繁、从易到难的顺序设计任务;

(4)任务中隐含的教师及学生作用。教师指引学生利用其现有知识储备以及所掌握的技巧及技能完成任务;鼓励学生积极开展交流、沟通、信息收集及整理等活动,以进一步强化对英语的理解及运用能力。

2.任务型教学法实施步骤在医学英语专业基础教学活动中全面践行任务型教学法,具体应按照以下步骤开展。第一步,设计。在医学英语专业基础教学过程中践行任务型教学法的第一个步骤就是根据教学活动的需要设计任务,这也给医学英语教师提出更高要求。教师需要在课前花费更多的时间与精力用于任务类型及形式的确定,结合教学内容选择最具针对性的任务;除此之外,教师还要充分考虑到每个学生的英语基础及学习能力方面的个体化差异,所设计的任务应涵盖不同难度,从注重理解的任务向有控制的产出活动逐步过渡,在此基础之上开展更具意义的交际活动,以确保最终形成一个有效贯通的任务链,换句话说,就是前一项任务的顺利完成是后一项任务开始的前提和基础,后一项任务的开始有赖于前一项任务的实现。第二步,导入。医学英语专业教学过程中,教师应充分发挥组织、引导及辅助作用,充分调动学生的积极性及主动性,培养学生对医学英语的学习兴趣,引导学生开拓思维,加强交流与沟通,培养团队协作意识,为新知识的学习做好更加充分的思想准备,奠定更加坚实的知识基础。第三步,任务前期阶段。在医学英语专业基础教学过程中采用任务型教学法,在任务前期阶段的主要内容就是教师向学生展示要想顺利完成教师所布置的任务所需要具备的知识以及需要做的准备工作,并引导学生开展相关的学习活动;除此之外,教师还要将所布置的任务具体要求进行详细讲解,确保学生对任务完成的基本环节及步骤有充分的认识。第四步,任务的具体实施。在任务实施阶段,主要活动是由教师根据教学任务及教学内容设计并安排具有针对性的一系列小任务,这些小任务相互之间是存在一定联系的,共同构成一个任务链,教师指导学生以小组的形式或个人形式来完成相关任务。第五步,任务汇报及点评。在该环节的主要工作是各个小组将本小组的任务完成情况向全班同学及老师进行汇报,教师对各个小组的任务完成情况进行点评,在此需要注意的是,在任务型教学法中的教师点评环节不再沿用传统的教师一人拍板的做法,而是教师组织多渠道、多层次的点评,并且在任务型教学法中的任务完成情况点评更加提倡学生开展自我点评、小组点评。在上述五大步骤完成之后,教师还要带领学生针对学习过程中所涉及到的语言语法等知识点进行深入解读和练习,确保学生对这些重点知识真正掌握,并可以灵活加以运用。

3.课下辅导在医学英语专业基础教学改革过程中引入任务型教学法,除了应关注课堂教学之外,教师还应对课下辅导引起足够重视,应采取有效的课下辅助教学手段及措施,以促进学生学习医学英语的积极性及主动性,引导学生掌握医学英语学习的技巧及策略。从一定意义上讲,医学英语教学的最终目标就是确保学生养成主动学习、自主学习观念,而实现这一目标的有效途径就是引导学生掌握有效学习策略。所谓自主学习,就是创新的英语学习策略,在医学英语教学过程中倡导自主学习,并以此为中心开展工作,有助于对学生认知因素及情感因素的开发,充分激发学生对医学英语学习的积极性及主动性,将学生的潜力充分发掘出来,促进学生英语综合应用能力的进一步提升。

二、任务型教学法的实施效果

第3篇

【关键词】医学英语 师资力量 专业教材 学科设置

随着我国医药卫生事业的发展,医学领域的国际交流日趋广泛,社会急需既有娴熟英语技能,又有一定医学专业知识,能够与国际接轨的复合型人才。医学英语专业受到越来越多的重视,2011年5月中华医学会医学教育学会全国医学外语学组在西安交通大学举办了首届全国医药英语专业教育研讨会,在此次会议上与会的专家学者一致认为学术和专门用途英语是普通英语发展的必然结果,急需重建EMP(English for Medical Purpose)教育体系,实现以英语为基础的医学通识教育。虽然目前我国高等医学院校中医学英语教学小有成就,但问题不少,许多方面亟待改善和提高。

首先,师资力量有限。医学英语是一门非常有特色的学科,不仅需要较高的英语水平,还需要坚实的医学背景,一般的英语教师不懂医学知识,而医学专业教师也很难胜任英语语言教学。目前在高等医学院校中医学英语专业的教师与英语专业教师的平均比仅为1:25,师资力量较为匮乏。造成这一现状的主要原因是本科阶段开设医学英语专业的学校较少,而进行医学英语专业研究生教育的院校更是少之又少。以西北地区为例,只有西安交通大学一所院校设有医学英语专业的硕士研究生点,2012年的毕业生仅三名。而目前各大高校聘用教师的最低标准为硕士研究生学历,因此很难招聘到专业对口的医学英语教师。以我校为例,既有医学英语本科专业的教学任务,同时还要兼顾医学专业学生的医学英语课程教学,需要大量的医学英语专业教师,但在2010年至今的历次招聘中,符合要求的聘用者寥寥无几,医学英语师资力量的薄弱已经制约了医学英语课程的教学和相关学术研究的开展。

其次,医学英语教材匮乏。虽然医学英语专著和教材数量较2000年前明显上升,但具有新颖性、实用性的高水平教材依然很少。医学英语涉及面广,涉及专业多,对专业知识要求高,教材编写常常或过于深奥或流于科普。各医学院校基本是自选教材,而现有教材中普遍缺乏听说和写作内容,基本以阅读为主,形式也雷同于传统的大学英语精读课程的教学模式。以我校口腔系开设的口腔英语为例,选用的教材为武汉大学的《口腔医学专业英语》,该教材是口腔专业研究生入学考试的指定教材,但同样存在内容多、难度大、形式单一、只注重阅读能力的培训、没有涉及听说写部分的问题。

再次,各院校学科设置不统一,没有统一的教学大纲。有的学校招收文科生,有的招收理科生;有的高校为四年制,有的高校为五年制;有的学校授予文学学士学位,有的学校授予教育学学士学位,还有个别院校授予理学学士学位。文科生的优势在于英语能力普遍较强,理科生的优势是医学课程接受能力强。在这种情况下很难制订统一的教学大纲,在教学过程、课程测试、教材编写、教学方法的研究等多方面的测评工作中存在诸多不便,这在一定程度上阻碍了医学英语专业主干课程的整体规划和各院校之间的相互交流。

随着我国医药卫生事业的发展和医学领域的国际交流日趋广泛,医学英语专业的继续发展是大势所趋,解决在发展过程中所遇到的瓶颈问题有积极的现实意义。针对目前存在的问题,应着重从以下几方面入手:一是加强医学英语的师资队伍建设。这是改善医学英语教学基本建设的关键因素,针对医学英语专业研究生较为匮乏,高校招聘应“不拘一格降人才”,对特别优秀的本科生可以破格录用,并大力度培养医学英语专业的研究生。同时应鼓励英语教师学习医学知识,医学教师提高英语能力,各医学院校间可选派教师积极进行交流学习,互取经验,在条件允许的情况下,选派医学英语教师出国进修。二是进行核心课程教材的统一编写。在教材的编写上应突出医学英语语言特点,如外来词多、词形长、长句多,应尽量采用原文。在内容的选择上,应根据学生的英语能力和医学水平,注意篇幅和难度的循序渐进,不仅要注重医学英语的内容,还应帮助学生了解医学发展脉络和前沿医学知识,并使他们初步掌握运用英语进行医学应用文体写作的基本能力,做到语言和专业学习有机统一。三是应尽快制订医学英语教学大纲,明确教学方法、步骤和目标,指导医学英语教学工作的开展,使医学英语教学工作有章可循。

在医药产业发展的过程中,需要大量熟练掌握英语技能、广泛了解医学基本学科的医学英语专才作为桥梁,将西医介绍进来,把中医介绍出去。因此,应充分认识到医学英语教学在高等医学院校英语教学中的重要地位,努力培养出具有较高水平的医学英语人才。

参考文献:

[1]陈淑霞.加强与改进高等医学院校医学英语教学工作的若干思考[J].福建医科大学学报,2004,5:13-16.

[2]刘志辉,徐育年.中国医学英语教学发展探讨[J].中国现代医学杂志,2009,13:2078-2080.

[3]马雁.ESP理论视角下的医学英语课程设置及其教学探索――基于医学英语教学的个案分析[J].外语电化教学,2009,125: 60-63.

第4篇

关键词医学英语二外日语情景式学习学习兴趣中图分类号:G424文献标识码:A

随着医疗行业与国际接轨的步伐日益加快,对于特殊英语人才的社会需求也不断加大。医学英语这门跨学科交叉专业,开始受到越来越多的关注。作为特殊用途英语的一个重要分支,医学英语专业除了要完成专业英语的学习外,还要涉猎医学领域,掌握在专业领域使用外语进行有效交流的能力,以达到培养具备社会竞争力的复合型人才的目的。

由于英语课程以及医学课程任务相当繁重,二外日语的学习给医学英语专业的学生带来了不小的压力和挑战。如何调动学生二外日语学习积极性,采取怎样的教学方法以适应医学英语专业,成为二外日语教学的一个普遍难题,本文就此做以下探讨。

1 医学英语专业二外日语课程的概况

医学英语专业的二外日语课程大多为零起点,从最基本的语音知识开始学习。通过对本课程的学习要求学生具有一定的阅读能力,同时具有初步听、说、读、写、译的能力,能用日语进行简单的生活交流,为今后利用日语开展医学学习和工作奠定基础。

2 医学英语专业二外日语教学的困难

(1)学时少,任务重。医学英语专业二外日语课程大多始于大三,大四上半学期结束,共计108课时。由于是第二外语教学,在整体教学中所占比例小,分量轻,口语练习时间甚至语法配套练习时间被极大压缩,但教授的内容并未减少,在这种条件下,希望学生获得与医学英语同样能力,掌握日语体系架构的难度可想而知。

(2)范围窄,兴趣小。在国际上,医学领域的学术交流和工作开展大都以英语为通用语言;而且在大众印象中,日本医学发展程度并不如欧美各国。这些都造成医学英语专业学生对开设二外日语课程产生疑惑,导致学生对于日语学习缺乏兴趣,缺少动力,仅仅为了应付考试而学习,使二外日语教学陷入被动局面。

3 医学英语专业二外日语教学的几点方法

3.1 从文化着手,提高学生对日语学习的兴趣

兴趣是最好的老师。对于一个语言的新学者来说,新奇有趣的风俗人情,比枯燥繁复的医学专用名词,更能引起他们的好奇心和关注度。而学习一种语言必须了解使用这种语言的民族和国家的文化,因为语言是文化发展的积淀和具化表现,对一个国家的社会人文和历史文化了解越深,对于那个国家语言的掌控力就越好。

(1)善于利用多媒体设施。要了解一个地方的文化,文字和言语的描述都远不如视觉上的直观感受来得震撼。在教学初期,可以通过幻灯片制作,将日本四季风景、各种祭祀庆典活动、服饰饮食等图片展示给学生,节选影视作品中日常生活场景片段和动听的日本歌曲播放给学生,在直观中给予他们日本文化的整体印象,开启他们的好奇心,打开日语学习之门。

(2)观摩社团活动。中国和日本是一衣带水的邻国,日本的许多精粹和特色文化如茶道、花道、饮食文化等,都是由中国传入。由于文化上的相近,学生在初接触时很容易产生亲切感。另一方面,由于这些传统文化在中国的缺失和断层,一般学生在日常生活中极少接触,因此学生对追求极致高雅的日本文化感到惊奇和赞叹,有着很强的好奇心。基于这两点考虑,我们尝试与日本文化相关的社团,如茶道、花道、空手道等社团联系,组织学生观摩社团活动,甚至让学生参与到社团活动中,在活动中教授日语词汇,寓教于乐,近距离感受日本文化的美感,了解日本文化的精髓,由此对日本文化乃至语言产生浓厚的兴趣,以增加日语学习的动力。

3.2 情境式学习,提高日语课堂教学效率

语言,只有在使用当中才能充分体现其价值,也只有在使用中才能让学习者更好地掌握要领,分辨词语中的差别,了解语法的内涵,巩固词汇的记忆。这也恰恰印证了为何许多国内学生读了十多年外语,可以在试卷中准确选择正确的语法和单词,真正面对外国友人开流时却哑口无言;而一些毫无英文基础的中年人,在跟随劳务合同外出打工一年半载后,却能持一口流利的外语与人交流。

考虑到二外日语教学的课时短,任务重的特点,如果采用平常的日语教学模式,老师拼命讲,学生使劲背,或许可以勉强完成教学任务,但是绝对达不到教学效果。在这种填鸭式的教学模式中,学生早已兴趣全无,勉强通过考试,也无法运用在实际生活和工作中。因此,我们在课堂中开设两个板块,模拟生活和医学两个领域的实际情景,让学生感受“学以致用”的魅力。

(1)增加课堂中日语比例。一般外语教学,总是中外结合,不断用中文解释外语语法和词汇,学生的语言模式却始终停留在中文,对外语始终感到陌生,没有参与感。为了让学生亲近日语,每堂课开始,笔者都会用简单的日语句子与学生交流,在提问中穿插之前教授的单词和语法,让学生在回答时得知识到巩固,增加学生使用日语的机会。随着学习词汇的增多,加大日语使用的比例,给学生创造日语听说氛围,实现学生语言模式的顺利过渡。

(2)情景剧。长时间的语法学习和问答,会让学生兴奋度下降,注意力转移,降低课堂效率。因此,为了活跃课堂气氛,教学中可以将课本上的对白如爱好、购物、看病等设计成各种场景下的情景剧,不定期让学生上台表演。既让学生巩固了语法和词汇,又让他们了解日本社会的各项礼仪和规则,同时提高学习日语的兴趣。

(3)配音法。由于医学英语专业的跨学科性,学生对语言的学习也有其专业性和特殊性。二外日语也与普通日语教学不同,在授课中会增加医学专业词汇的部分。但是由于学生在医学领域操作中甚少使用日语,因此这部分词汇和语法的遗忘率特别高。为了解决这一问题,可以采取节选医疗影视作品的片段,将声音消去后,给学生做配音练习。让学生看着影视作品当中手术、应急医疗处理、医生讨论病情的情景,用日语说出相关的词汇和句子,还可以分组进行比赛抢答。这一新颖的教学方法,能够迅速提高学生对于日语中医学专业词汇和语法的学习,同时提高学生的课堂参与度,会受到广大学生的欢迎。

3.3 合作办学,提高日语实际运用能力

要解决学生认为医学外语中学习日语无用的误区,就必须让学生了解学习日语的重要性。诚然,日语并不是国际医学交流中的惯用语言,但是相对于中国的医疗水平,日本的医学界还是有许多值得学习借鉴的地方。由于地域和人种的相邻相近,让我们学习日本医学界有更便利的条件和必要性。而要学习日本医疗,就必须掌握基本的日语交流。

而这其中最直接有效的途径,就是开展合作办学,互换交流生。广东医学院就与日本大阪滋庆学园长期开展合作办学与交流。每年都有日方学生来该校进行访问学习,其中中日学生可以共同参与的有中日医学教育交流会,中日友好晚会,中日友好运动会等,而该校优秀学生且会日语的学生每年都会有两次机会亲赴日本游学,日方根据中方学生所学专业如检验学、心理学等开设相关日语课程,并进入医院观摩学习。让学生亲身感受日本医疗水平的先进,感受日本民族特有的严谨认真,给学生提供实际运用日语进行交流的机会,明确日语学习的作用和目的,也加强学习日语的信心和动力。

4 结语

从医学英语专业二外日语教学的实践经验来看,老师拼命讲学生被动听这样单一传统的教学模式,已不能适应和满足这一新兴专业对二外日语的教学要求。要达到最佳的教学效果,有效实现教学目的,使语言知识与专业知识相结合,就必须采取丰富多样而有效的教学手段,使学生能够将学到的语言知识切实的应用到专业需求中,真正成为适应国际化发展趋势的复合型人才。

参考文献

[1]石田敏子.日本语教授法[M].东京:大修馆书店,1998.

[2]孙玉华.复合型人才培养模式理论探讨和实践探索[J].辽宁教育研究,2003(5).

[3]胡菲.浅谈几点提高医学生日语学习的办法[J].首都医科大学学报(社科版),2008.

第5篇

关键词:医学院校 医学英语 专业交叉 社会需要 人才培养

一、前言

随着经济、教育和文化的全球一体化,我国同世界各国都建立了较为密切的联系,从而外语教育在我国医学发展中开始起着越来越重要的作用,整个社会对医学生的外语综合应用能力的要求也就越来越高,因此,我国很多的医学院校都已经开设了各种各样的医学英语专业。但是从总体来说,我国医学英语的教学还不尽完善,还有着这样那样的局限性,各种外在因素(学校的重视程度、具体的教学模式、教材的设置以及师资力量的配置等等)对医学英语教学发展现状的制约不得不让我们重新审视和考量医学英语教学所面临的一些挑战,并针对这些挑战制定出相应的教学改革措施,那么究竟如何才能培养出一批又一批以社会需求为导向的优秀医学英语专业人才呢,这里笔者将会简单扼要的给大家介绍一下。

二、医学英语专业人才培养策略探析

(一)注重医学英语与基础英语教学之间的衔接

首先,我们在进行医学英语的教学时要做好基础英语对医学英语的铺垫,针对这一情况,我们学校采取了分层教学的方法:一年级和二年级学习公共基础英语,三年级和四年级学习专业医学英语;其次要加强医学英语的教学理念,教师要明确医学英语的教学目标是为了让学生掌握基本的医学英语知识,以及鼓励学生利用自己的课余时间来阅读和翻译各种医学专业文献,并能够用英语进行学术交流,以及用英语写出论文;再次,医学院校要尽最大力量来培养一支高水平的医学英语教师团队,只有真正建立起一支业务水平和教学水平都高的医学英语教学队伍,才能从根本上保证医学英语的教学质量,才不至于让学生在基础英语转向医学英语的学习过程中对教学质量产生无力的落差感以及对老师产生反感的不满情绪,从而形成消极的学习态度;最后教师在进行医学英语授课时可以将多种教学方法相结合,只有这样,才能不断激发学生学习医学英语的兴趣,从而提高学生的英语实际应用能力。

(二)利用多媒体教学来促进医学英语的教学

为了达到预期的教学目标,满足不同层次学生的需要,使学生最大限度发挥学习潜能,必须改进传统的医学英语教学体系,建立适应个性化发展的课程体系和教学模式。而在学生众多的前提条件下,利用多媒体网络这一技术手段,将学生自主上机学习同教师的课堂授课相结合,才是实施这种课程体系和教学模式的有效途径。在新的教学模式中,课堂重点已经发生了质的改变,传统的教学主要体现在老师的传授上,而新的教学则体现在学生的参与,学生在通过网络系统的学习了教学重点知识后,可以结合自身对知识的理解来表达自己对同一问题的不同见解,从而加深的思维的深度,开阔了思路。总之,只有这样才能更好地促进医学英语的教学质量,让学生真正地融入课堂的知识讲解中,有利于提高他们学习医学英语的兴趣,也有利于提高医学生们综合运用英语的能力。

(三)注重医学英语专业与其他专业之间的交叉融合

众所周知:培养出满足社会发展需求的医学英语的专业人才已经成为了历史的必然选择,对此许多专家学者都已经表达出各自的想法,他们对我国高校医学英语的培养目标、教学要求、教学原则、教学方法和手段、评估测试等各个方面都进行了表述。具体内容我们可以从另一个角度来进行阐释:要进行全方位的医学英语教学模式改革,比如说在改革教学方法和教学手段的基础上,还要采取创新性的评估方法和评估手段,还要强调医学英语与其他专业进行有效地交叉和融合,从而培养出社会认可度高,有特色的的符合社会发展潮流的复合型英语应用人才。这里提出的医学英语专业同其他专业的交叉融合可以表现在传统与现代相结合,本土化与国际化相结合等等。

三、结语

总而言之:要想培养适应社会发展需求的医学英语专业人才,就要在加强与改进高等医学院校医学英语专业教学工作思想观念的基础上,充分认识医学英语教学在英语教学中的重要地位,并要在教学模式上推陈出新,同时也要不断地探索医学英语自身的特点以及找出医学英语教学同基础英语教学和其他专业教学的相同点和不同点,并学会充分利用多媒体技术来促进英语教学效果的实现,从而最终形成一整套具有鲜明特色的医学英语教学模式。

参考文献:

[1]尤永超.医学英语教学现状及未来的设想和探讨[J].贵阳中医学院学报.2007(1)

[2]颜妮娜,张虹然,刘彦娟.我国高等医学院校基础英语与医学英语教学衔接探讨[J].科技信息.2010(1)

第6篇

关键词:口译;专业英语;术语教学; 技能教学

一、口译教学研究概述

巴黎释意学派(The Interpretive School of Translation Theory),又称释意理论(le théorie du sens),其代表人Seleskovitch在1998年接受许钧教授的专访时这样解释:“翻译的对象应该是信息内容,是意义,而不是语言。”对此,杨承淑在谈到口译的原则与技巧时,认为应“传讯不传词”。无疑,“释意”与“传讯”都为口译对象界定了方向。著名口译研究学者吉尔教授针对口译中的错译、漏译的原因提出了“认知负荷模式” (the Effort Models) 假说,认为口译任务需要的注意力总量必须小于译员大脑能够提供的注意力总量。吉尔模式强调译员注意力的极限,只是对错译和漏译的原因提出的假说,并不是对口译过程的模拟。厦门大学林郁如教授及英国西敏斯特大学的罗能根教授带领的“中英英语项目合作小组”根据吉尔的模式进一步提出了口译训练的模式:I = S + C + P,即成功的口译=口译技巧+理解+职业准则的运用。以技巧和职业准则为训练核心的厦门大学口译模式(Xiada Model of Interpreting)强调技巧的重要性,给口译培训者以重要启示,即口译训练应以技巧(技能)训练为主。仲伟合对比了吉尔的口译模式和厦门大学的口译模式之后也强调,口译训练还是应以技能训练为主,并提出了更详细的口译技能训练内容。“授人以鱼,不如授人以渔”,口译题材是多样的,而翻译技巧却是有限的。笔者以为,“以不变应万变”的道理就在于此。无论是口译技巧中诸如长期记忆、短期记忆,还是具体到某些特殊句型的翻译技巧,都是技巧,都应该在不断的练习中掌握并能熟练运用。

通过对比分析发现,国内外专家学者都一致认为,口译教学应围绕技能训练展开。这一观点毋庸置疑,而且,文中“技能教学+术语教学”这一观点的提出也是建立在前辈研究基础之上的。但无论是释意理论,还是吉尔模式、厦大模式,都只强调了口译教学的共性。事实上,专业英语口译教学,无论是从学生,到教材、教师等都有自身的特点,这是个性。个性寓于共性之中,脱离共性谈个性,犹如无本之木,无源之水。

二、专业英语教学的特点

专业英语,顾名思义,即以英语为文字载体,表达各行各业专业知识,几乎可以说有多少种学科专业,就又多少种专业英语(如医学英语、计算机专业英语、汽车专业英语、磨具专业英语等)。专业英语的教学有别于普通高校英语专业的教学,也不同于大学英语一、二年级的教学。狭义地讲,专业英语教学的对象为非英语专业三、四年级学生。

三、非英语专业学生的特点

大部分非英语专业学生至少接受了十年以上的英语教育,很多学生具有较高的英语水平。与同年级的英语专业学生相比,非英语专业学生拥有自己的专业,英语仅仅是他们的一个工具。经过专业的系统学习,专业知识远远高于英语专业学生。专业知识的积累加上适当的口译训练,必将使他们能独立胜任专业性较强的口译任务,属于典型的复合型高端人才。理论上讲,语言水平相同的条件下,非英语专业的学生在理解和表达本专业领域及其相关领域的思想信息时,能够达到的深度和广度是英语专业学生所不能及的。

另一方面,正因为非英语专业学生有自己的专业,所以在规定的学习时间内,其专业课程学习的时间极大地挤占了英语语言的学习时间,英语课程及课时数量远远少于英语专业学生的课程及课时数量。到了三、四年级提高阶段,各种专业课程的开设进一步挤占英语课程的课时,使得大多数高校非英语专业学生的英语课程(ESP)每周只有2课时。整体而言,非英语专业学生的英语水平尤其是听说能力不及英语专业的学生。

以上是非英语专业学生的专业优势和语言方面的劣势,这就决定了非英语专业的口译教学不能照搬英语专业口译教学模式,必须根据学生特点设计不同的教学目标和教学内容。而专业型英语口译人才的培养目标是具备本专业领域的中级口译能力,即能进行特定专业领域的一般性事务活动口译,如会谈、接待等。学员在积累一定的实践经验之后,再接受口译高级阶段的课程训练,以胜任相关领域的高级口译任务。

四、提高专业英语口译教学实效的对策建议

1.注重学生的口译技能的培养。

口译技能的培养是口译教学不可忽视的部分。台湾辅仁大学杨承淑教授指出,口译教学中有三要素: 语言、知识、技法。其中“技法”是口译教学中的核心部分。这里要处理好技能训练和语言训练之间的关系。因为技能训练以能力为基础, 若口译内容远超出学生理解、表达能力, 技能训练势必让位于语言训练。因此,在口译入门阶段,选择一般性而不是专业性题材作为训练内容,就成了教师要考虑的因素之一。同样,专业英语口译初级阶段的教学重点也应该放在技能训练上,待学生掌握基本口译技能后,再过渡到第二阶段的专业性题材,并在实践中实现技能教学和术语教学的整合。

针对口译技能教学,从口译实践的需要出发,要循序渐进地给学生介绍口译技能。广州外语外贸大学的仲伟合在吉尔模式的基础上于2001年提出了更详细的口译技能训练内容,参考仲伟合教授的观点,结合非英语专业学生的特点,应重点介绍以下口译技能:短时记忆(short-term memory)、笔记(note-taking & note-reading)、表达/信息重组(production/information rearrangement)。而数字口译、应对策略、职业准则等技能或素质的培养,可分散穿插于教学的不同环节。

2.注重专业术语的口译教学。

专业英语或者说行业英语,一个最大的特点就是各行各业有其专属的词汇与表达,也就是术语。D.Seleskovitch和M.Lederer在《口译训练指南》一书中把术语分为三类:第一类是单一指向的术语,或称技术术语;第二类是特种指向的术语,如人名、电影名等;第三类是讲话人特意使用的一些词语。专业英语术语教学涉及的术语属于第一类,叫技术术语。其中大部分术语的技术概念是单一的,唯一的,只有小部分还具有一般用法下的所指概念。比如period, HIV positive两例中,“period”和“positive”的一般概念所指为“时期、周期”和“正面(的)”。但在医学英语里,这两个词可以分别指“(女性)经期”和“阳性”。因此,在教学中,教师要教会学生识别术语的“技术概念”和“一般概念”。

专业英语口译教学除了要遵循普通英语专业的口译教学原则与方法之外,其教学内容有自身的特点,即增加专业术语教学。术语教学不仅仅是要保证学生成功完成术语在原语和译语之间的符号转换,更重要的是要结合学生的专业,理解术语在原文语境中的含义,并把它忠实地在译语中传达出来,译语表达力求专业。从现实来看,学生译员碰到的专业化较高的口译题材多属于科技文体,而科技文体是按照语言法则、逻辑手段使用术语表达科学技术领域的内容,其语法知识与文体结构相对稳定。毋庸赘言,以科技文体为主要内容的专业英语口译教学的一个重要方面是术语教学。

就术语教学的性质而言,由于英语在我国是作为一门外语来教的,自然地,术语教学被归入了外语教学的范围。然而,在非英语院校从事专业英语教学的教师大多非专业出身,由他们担任这些学科的术语教学,实在勉为其难。对于专业英语的口译教学教师来说,其任务之重,教学之难可想而知。因此,专业英语口译课教师由复合型教师担当比较适宜。

术语教学的最佳时机应该在本科生阶段三年级开始。此时,学生已有一定的英语语言基础,学生开始学习口译基本技能,同时也开始集中学习专业课程。学生的语言知识、口译技能和专业知识三个模块之间可以形成良好的互动,彼此促进。至于术语教材/教程的选用,开设专业英语口译教学的院校可自行选择。据悉,目前已出版的有《医学英语术语教程》(杨明山著,上海中医药大学出版社)、《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生 等著,清华大学出版社)等。

以上是就术语教学的地位、性质、时机、教材选用以及方法所作的初略探讨。毕竟,这是刚刚兴起的一门课程,其教学效果如何还要看术语学习的动机。但是作为专业英语口译教学的不可分割的一部分,它首先是为“培养复合型口译人才”这一目标服务的。

五、结语

口译教学是个系统工程,需要综合考虑各种因素,有利于促进教学的方法都可以为之所用。专业英语口译教学以“技能教学(Skill)”和“术语教学(Terminology)”为核心板块。在理论指导下,结合专业英语口译教学在师资、学生、教学内容等方面的特点,进行师资搭配、课程内容设置。理想的情况是,专业英语口译教师应该是个职业译员,有丰富的实战经验,同时又是某学科的“专家”,至少应该具有扎实的学科背景知识。复合型的教员更能培养出复合型的学生译员。但是,这样的条件不易满足。因此,条件达不到的院校,可以这样搭配口译课程教师,即由有丰富经验的教员和具有学科优势的教师合作,共同完成专业英语口译教学,甚至可以聘请翻译公司专业译员从事兼职教学,借鉴校企合作之路。

参考文献:

[1]Altman, Janet (ed.) Teaching Interpreting: Study and Practice, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 1987.

[2]Gile, Daniel.Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training.Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.

[3]Jones, R.Conference Interpreting Explained.Manchester: St.Jerome Publishing, 1998.

[4]Setton, Robin.Simultaneous Interpretaion.A cognitive-pragmatic analysis.Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1999.

[5]鲍刚.口译理论概述[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.

[6]刘和平.口译理论与教学[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2005.

[7]刘和平, 鲍刚.技能化口译教学法原则——兼论高校口译教学的问题[J].中国翻译,1994,(6).

第7篇

从医学英语的词汇特点上来看,医学英语文章中通常包含有三种词汇:普通词汇、半专业词汇和专业词汇。而医学英语的专业名词和术语,有2/3以上都是源出拉丁、希腊语,因而生涩难懂。如:拉丁语vertebra为椎骨、希腊文pharynx为咽。

从医学英语的语法特点上来看,医学英语有以下几点特点:1.和普通英语相比,医学英语的文章更多地使用陈述句,常见于学术论文、科技报告、科普文章、医学文摘、技术函件等文献中;另还有祈使句,见于实验报告、指导书等文体中;2.医学英语的文献中较多地使用被动语态结构。在医学论文中为避免主观武断,作者会有意地使用被动语态,以突出文章的科学性和客观性;3.医学英语文献中长句和从句使用很多。

二、传统大学医学英语教学现状

1.学生学习热情和兴趣不高。医学英语在词汇、语法修辞及文体等方面与公共英语有着较大的差别。医学英语的特点是专业词汇多,文章长句出现频率高且生涩难懂。与公共英语相比,显得枯燥乏味,学生通常望而却步。同时,大多数学生以大学英语四六级的通过为主要目标,而对于医学英语的学习并不重视。

2.师资相对匮乏。由于医学英语的复杂性、专业性,及各学科之间的连贯性,公共英语教师几乎无法胜任医学专业英语的教学。因而承担专业英语授课的教师大多来自医学临床专业,未受过正规系统的英语教学的培训,存在口语运用灵活度欠缺、专业词汇面较窄、课堂师生英语交流较少等现象,从而影响整个课堂教学效果和人才培养。此外,由于受教师本身英语水平的限制,对教材无法灵活掌握,多数照本宣科,无法调动学生学习兴趣和热情。目前,各医学院校均缺乏既具有专业的医学教育背景又具有扎实的英语功底的专任医学英语教师。

3.缺乏实用、合适的教材。选择合适的英语教材是教学的关键,是进行医学专业英语教学的重要保证。目前国内高等医学院校没有一套统一的医学专业英语教材。尽管很多院校积极进行教材编写,大量采用自编教材,但难免不存在内容枯燥、形式单调、实用性不强等诟病。

三、提高医学英语教学效果的措施和对策

1.创新教学模式,激发学生学习兴趣。“兴趣是最好的老师。”长期以来专业英语教学一直是以书本为中心,教师为主体,课堂教学大多数以老师讲授、学生听讲为主。传统的教学模式不仅阻碍了学生的英语应用能力的提升,而且还大大削弱了他们学习英语的兴趣。教师可以建立以学生为中心的自主学习模式,采用丰富多彩的情景式教学法,注重培养学生的自主学习能力和语言应用能力。在课堂上以学习小组为单位,以学生为中心,教师作为课堂组织者组织学生就课本内容进行讨论或在课堂上通过模仿电影情节进行看病、问诊、查房等情景表演,开拓英语实践环境,提高学生的语言应用能力。同时,鼓励学生课外以学习小组为单位进行自主学习,充分利用网络开展医学英语的学习和词汇积累,快速提高英语听说能力。

2.重视医学专业词汇的教学。相对于公共英语词汇,医学专业词汇的难点主要表现在两个方面:一是拼写难:医学专业词汇一般是由大量字母组成的多音节词汇,如schistosomiasis(血吸虫病)、pseudohydrocephalus(假脑积水)。二是读音难:由较多字母组成的多音节词汇难以找到重音音节,难以确定某些元音字母的发音。但经过总结归纳,我们不难发现大多数医学英语词汇都遵循“前缀+词根+后缀”的组合模式,而词根与词缀主要来源于拉丁语或希腊语。所以掌握源自拉丁语或希腊语的医学专业词汇的词根和词缀、学习医学专业词汇的构词法是学习和记忆医学专业词汇的一个重要的途径。在进行词汇教学时,首先要指出医学专业词汇和普通英语词汇在构词上的主要区别,让学生摒弃传统的死记硬背式的记忆方法,而接受记忆医学英语单词的灵活的、富有规律的记忆方法。同时,可以通过传统的词汇检测与猜词游戏、单词比赛等相结合的方式,提高和激发学生学习专业词汇的热情和兴趣。

3.加强师资的选择和培训。教师是课堂教学的导航员,是课堂教学质量的重要保障。医学英语专业教师既要具有丰富的专业知识,又要有扎实的英语语言功底。加强医学专业英语师资的队伍的建设可以从两方面着手:①既加强对英语专业教师医学知识的培训,又对医学专业教师进行英语培训。②选择拥有丰富临床经验、医学专业英语较好的临床医生,对其进行出国进修、深造等方面的英语培训。

4.选择编写适当的专业教材。教材是教学的知识载体,是教学的基本工具。在选择教材时,需考虑以下几个因素:①教材能突出综合能力的训练而不是单一的注重阅读训练;②教材从国内外优秀期刊论文和经典医学文献中适当选取了应用题材和科普作品;③练习任务的设置与真实世界、学生需求和交际应用相关,体现了实用性、时代性、多样性、科学性等特点。

5.适当应用现代信息技术。现代网络信息技术打破了传统教育过程的封闭状态,使教育资源充分敞开,能将医学领域的最新信息、医学技术的最新进展生动准确地传递给学生,大大充实了教学的内容;flash课件、录像短片、动漫视频等资源,丰富了教学形式,让教学内容充实生动,便于调动学生的学习兴趣,提高了学习效率。

由于与大学英语相比,医学英语自身存在的特点和差异,在教学过程中,教师需始终关注医学英语的独特特点,做好基础英语向医学英语的过渡。然而真正教好医学英语并非易事,需要师生共同的努力。

参考文献:

[1]王法吉.对医学专业英语教育的几点思考[J].兰州医学院学报,2003,29(1):100.

[2]皇甫锡才.医学英语的特点和学习方法策略[J].包头医学院学报,2007(1).