欢迎来到优发表网

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

英文毕业论文范文

时间:2023-03-22 17:44:26

序论:在您撰写英文毕业论文时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。

英文毕业论文

第1篇

专业名称  英语   班

XX 英语 X 班 学

号  XXXXXX   提交日期  20XX年XX月XX日答辩日期 20XX年XX月XX日   20XX 年XX 月XX 日   (此页可从教务处网站下载)   Advertisements In English And Chinese & Their Translations (Times New Roman小二号加粗)   by Liu Hangzhou (Times New Roman四号加粗)   Registered No. XXXXXXXX  School of Foreign Languages  Zhejiang University of Finance & Economics May, 20XX (Times New Roman四号加粗)   声明及论文使用的授权   本人郑重声明所呈交的论文是我个人在导师的指导下独立完成的。除了文别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写的研究成果。    论文作者签名:                 年   月   日   本人同意浙江财经学院有关保留使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以上网公布全部内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。    论文作者签名:                 年   月   日   Advertisements In English And Chinese & Their Translations  (Times New Roman三号居中加粗,中英文摘要单独一页)   Abstract: (Times New Roman小四加粗)Advertisement develops very fast in modern society and many internationalization companies extend their products to different markets of target with different languages. The target culture will influence the market and make the effect of advertisement different from others. So, the translation of advertisement should not only refer to the surface layer of language, but also approach to the connection of culture. There are many methods in translating advertisement. Free translation, literal translation, combination of transliteration & free translation, and adapted translation are the main four. This paper attempts to analyze the slogans and linguistic features of advertisement, and discuss about acculturation in stylistic translation(Times New Roman小四,单倍行距) Key words: (Times New Roman小四加粗) slogans; target culture; acculturation; free translation; literal translation(Times New Roman小四,单倍行距)       英汉广告辞与翻译 (宋体三号加粗)     摘  要:(宋体四号中间空二个空格加粗)广告在现代社会增长的步幅很快,而很多国际化大公司也在采用不同的语言将自己的产品推广到不同的目标市场上。在这个目标市场上还会带来影响和广告效果差别的还有目标文化。因此,对于广告的翻译就不仅仅停留在语言的层面,而更多的是文化的交融。广告的翻译也有多种技巧:直译,音译,音意兼译,编译是主要的四种。本文通过对广告标题句语言特点的分析入手,在如何把握翻译技巧的同时,将实践提高到“文化转向翻译”的高度。(宋体小四,单倍行距) 关键词:(宋体四号中间空二个空格加粗)广告标题句;目标文化;文化转向翻译;意译法; 直译法(宋体小四,单倍行距)   Contents (Times New Roman字体小二号居中加粗,目录占一页)  1. Introduction  ……………………………………………………………………1  (一级标题,Times New Roman小四,后面页码应排齐,下同) 2. The Slogans and Their Translations ………………………………………...….1  3. The Discrepancy in Advertisement Translation Rising from Language  Discrepancy……………………………………………………………………....2  3.1 Pragmatic Meaning Discrepancy…………………………...……………….2  (二级标题向里缩一格)  3.2 Rhetoric Technique Discrepancy …………………………………………....3  3.3 Sentence Pattern Discrepancy  ……………………………………………. 4 4. Trans-culture Factors in Advertisement Translation …………………………. 4  4.1 Value Viewpoint.................................................................................................5  4.2 Social History Background.............………………………………….6  4.3 Esthetic Idea......................................................................................................7  4.4 Social Custom ...................................................................................................7 5. Translation Technique of Advertisements ……………………...…....………….8  5.1 Literal Translation ………………………………………………..…………..8  5.2 Free Translation …………………………………….……………………….10  5.3 Combination of Transliteration & Free Translation ………………….…..10  5.4 Adapted Translation  ………………………………………………….……10  5.5 Other Translations …………………………………………………….…….11 6. Conclusion………………………………………………………………………..12 References…………………………………………………………………………..13   (标题用Times New Roman四号加粗,英文正文用Times New Roman小四,汉字用宋体小四,标题与段落间空一行, 每段首句空四个字母,1.5倍行距)    1. Introduction   Advertisement is a kind of art, which provides the best marketing suggestion in news or magazines. It makes people buy the economical things in lowest price. Because of this special task, advertisement should mobilize every measure to serve for the purpose, and has various manifestations. But, as Vester-gaard and Schrder (1989) said in their article “The Language of Advertisement”: “Among the various type of advertisement, language is the most important thing. And to the language use, the most important thing is creativity and novelty.”(Dan-Hijing,1-993:2)So, it can place a premium on one’s association, encourage one’s emotion, arouse one’s desire of purchase.    2. The Slogans and Their Translations(英语毕业论文实义词首字母大写)  In slogans’ translation, it should refer to the advertisement products and some aspects which show the company’s pretty and activity, especially the acculturation. It should intensify the basic language message in maximization and give customers the great impression. For example “Arrive in better shape”, maybe you’ve heard of it in the movie or TV. “Arrive in better shape” is a slogan used for many years in the aerial company. If you work in an advertisement company in the future, please translate this slogan in a direct way. Advertisement customer familiar with marketing, they all understand it is wrong to translate slogans in direct way in Hong Kong. The reason is that the custom and culture are different between China and Western countries. Successful advertisements in Europe and America may not be accepted in Asia. For instance in 1970s: Coca Cola used to be an only company, however other drinks grow up, in order to promote that Coca Cola was the only best one, it creates the slogan “It is the real thing”. At that time, Hong Kong people like Coca Cola, but do not care about whether it is the best or not, it is easy to translate the slogan into Chinese in a direct way. Hong Kong people may not accept it. So Mr. Li Zuoyu who was an advertisement creator translates into“认真好”. Advertisement songs were always sent from America to Hong Kong, “it’s the real thing. Coca Cola’s the best.” As Chinese saying: “认真好,可口可乐最好.” It’s the best translation at that time. Modern advertisement used adjectives and adverbs extensively. In addition to nouns, it used verbs, descriptive adjectives and many kinds of none adjectives(刘宓庆,1998: 421-427). However, we should consider the culture that was seen in Chinese when we translate them, so it is not necessary to translate second pronoun to point out the advertisement object. Besides, a lot of rhetorical devices are used in English advertisement, such as “personification, metaphor, pun, repetition”(赵静,1993:279-283), but when translating them into Chinese, mostly considering whether it matches the Chinese Culture or not: the features of symmetry which match the sense of beauty of Chinese culture, make customers purchase the products. In Chinese culture, such methods are seen to be aggressive, and have a good result. For example, the slogan of Nike “Just do it”, if you don’t consider the aspect of culture, you will misunderstand the customers. Meanwhile, advertisements in English and Chinese also use some aphorism to make people think, and pay attention to the goods in promotion. For instance, “to smoke or not to smoke, that is a question” is from the famous sentence-“To be or not to be, that is a question.” But if you don’t consider Chinese culture, it will be translated as “抽还是不抽,这是个问题.” It’s hard to make people realize it is a promotion, instead, it will make people think that it persuades them to give up smoking, it doesn’t have sense of culture. Therefore, the translation of slogan has more scope of freedom, but should show its article feature of advertisement translation. Please pay attention to the following: (1) Buick: 别克汽车    A modern classic   译:现代的经典 (2) GE:通用电器-we bring good things to life.   译:哦,通用!便利生活通通用 (3) 7-UP:七喜饮料    Slogan: Fresh up with 7-up   译:喝七喜,有活力   (4) Tides: 汰渍洗衣粉    Tides is in; Dirt is out.   译:汰渍进门,清除灰尘。真真正正,干干净净。    3. The Discrepancy in Advertisement Translation Rising from Language Discrepancy  An advertisement in English should be oral and easy which are necessary for practice. Because it is easy for people to understand the simple words, they can finish reading in a short time. And oral words can make people feel tender and relaxed, and win the good sense of readers. However, Chinese and English languages have some discrepancies, and there are pragmatic meaning, rhetorical technique, and sentence pattern.  3.1 Pragmatic Meaning Discrepancy  Estrangement of words is the obstacle of trans-cultural advertisement transmission. The basics and pledges of trans-cultural language use are familiar to every language, adapting language habit and characteristic. So, it is not enough to translate advertisement depending on dictionary. Pay attention to the example, an advertisement turned up in Hong Kong in 1995: “She wants to put her tongue in your mouth”. At first, you may think that it is an advertisement about marriage service company. In fact, it is about the Hong Kong learning language center. The key word is “tongue”, if you translate it into “舌头”, it could be “她要把舌头放进你的嘴里”, and it definitely makes people associate. So, we should dredge up another meaning—“language”. So, that it becomes “她要把她的语言教给你”-so clear. Sometimes, in translation, we find such complexion: words and expressions that show the same concept have their meaning in one language system, but have nothing or show nothing in another one. If you are in the street of America, you will find such cars which are painted “I am yellow”. In fact, they are not yellow. It makes many Chinese people feel puzzled for painting in the cars. In fact, “yellow” has turn to another meaning. One is taxi, and the other is timid. Obviously, “I am yellow” should be translated into “我是出租车”. This sentence has changed into ataxi self-recommend advertisement.                …    6.  Conclusion  This paper analysis the slogans of advertisement, language and culture differences and their impact on advertisement translation, and finally puts forward the translation technique of advertisements. It tells us that when translating advertisements, please pay attention to the acculturation. And only do this, can we get to the purpose of advertisement of translation and scheme in target group. From this significance, advertisement translation has already been the second scheme.  

第2篇

摘要:毕业论文是学生积数年习得的知识和学术理念的精华体现,但如今其现状不尽如人意。本文从毕业论文的现状入手,通过调查,分析现状成因,进而反思英文写作课教学并提出其定位。

毕业论文和学位论文通常是有一定长度并有文献资料佐证的学术研究论文,专门对科学领域中的某些问题或现象进行探讨研究,具有科学性和创见性。毕业论文的完成是学生在掌握本专业要求的全部知识、理论和技能的基础上进行综合运用,独立地、创造性地解决理论和实际问题的一项活动,是学生从事独立科研工作的起点,也是展示自己专业水平和科研能力的一次机会。更重要的是,毕业论文写作的优劣是决定学生毕业时可否被授予学士学位的重要依据。因此,毕业论文的写作应当受到高度重视。然而,目前的本科毕业论文质量令人担忧,曾有文章比之为“鸡肋”,意为“弃之可惜,食之无味”。就英语专业毕业论文而言,情况则更应引起重视。

一、论文现状根据教学进度的要求,英语专业的学生在第八学期开学伊始就要准备论文开题报告,从而进入实质性的论文写作过程。下面是在各个环节出现的问题。

1.选题草率,研究方向不确定。学生在选题时不够慎重,没有经过严肃的思考,有的同学仅凭一时兴起就定下题目,如《论佛教在中国的发展》。且不说这个题目大小,其内容本身就已超出专业范围,用英文撰写对本科生也实属力所难逮。还有的同学选题为‘OnReading’,研究方向不确定,泛泛而谈,不知侧重在哪里。虽然从表面上看,有些情况属于个案,但事实上,近几年,题目难以确定的现象越来越多,有的已经导师认可的题目,学生在进行下一步工作之前又有较大改变,甚至改变研究方向。

2.资料收集仓促,时而迷失方向。论文中表达的观点和论点一般是以资料研究为基础的,如果仅凭一两本或几篇文章,就想从中得出令人信服的结论是不可能的,即使得出结论,也没有多大说服力,因为资料太少,不足为证。然而,学生收集资料缺乏系统性,觉得不够用了则难以继续,转而换题,资料跟着题目变,仓促之间,迷失方向不知所措。

3.论文撰写问题重重。撰写论文要对收集到的资料进行阅读、做笔记、研究和整理之后,用自己的语言将其串联起来,说明论点、摆出论据、完成论证。如果只是把收集到的资料堆积在一起,东一段、西一段地拼凑下来,不能称其为论文。而大部分学生恰恰是以堆积为主,自己陈述为辅,论点跟着论据走,缺乏一致性,连贯性和逻辑性。另外,从论文整体的文字上看,资料部分用词专业、准确,句子相对复杂,而学生自己的陈述则语法错误频频出现,句子简单并口语化。

二、现状的成因

1.形势与应试的导向。近几年的扩招使学生数量有所上升,而教师的数量不但基本上没有上升,还有不少人投入国内外的进修学习而不能担任课程。由于课程负担过重,使教师不堪重负而有意无意地忽视了写作课实践环节以及批阅后的反馈。全国统一安排的英语专业四、八级考试合格证已成为评定英语专业水平的重要砝码,在社会和校方的大力关注下,学生认识到四级考试决定毕业证,八级考试关系到找工作,写作课教师也希望学生在写作项目考试中得高分。于是,大部分时间都围绕四、八级考试进行。学生熟悉了框架形式、套路,只注意与过级考试相关的写作形式与技巧,不善于观察生活和知识积累,因此也就谈不上运用所学的知识表达思想、分析问题和解决问题了。

2.写作教材的适用性。我国大学英语专业的写作教学一直缺少一套较为完整,由浅及深,循序渐进,适合现实各个阶段教学需要的教材。基础英语写作教材的范例虽多,但语言过于浅显,有些内容较贴近生活,但实用性和趣味性还有待提高;课后练习多为围绕四、八级考试出题,学生“见多了”正式考题,对此类写作练习,缺乏动力,且练习都未附参考答案,使师生课后没有参阅的标准;毕业论文一章,在二年级开始讲授,引不起学生的共鸣,一来是学生忙于考级,论文不是重点,二来时间尚早,缺乏一个过渡期,无法形成理性认识。

3.学生基本功较差又缺乏实践。学生习惯于让老师灌输词汇句型,不愿意动脑筋积极思考,写出来的东西用词不贴切,语法不规范,行文不顺畅,缺乏逻辑性、无条理。众所周知,写作不仅在于语言文字的组织,更多的功夫在于知识积累和文化素质,这方面的提高对于学生更为重要。然而,待学生忙完了四、八级考试转入论文写作的时候,才发现自己没有做好这方面的准备,无论是题目、提纲还是摘要、引言、参考文献,从形式到内容脑子里一片空白。虽说在之前的写作课上,这些内容都讲过,但当时不是学习重点,而且没有亲自实践过程,学生不知所措,无从下手。

三、英文写作课的定位

1.专时专用,突出目标。将四、八级考试及毕业论文写作分阶段进行,形成层次。在基础英语写作阶段,集中实现两个公认的目标:提高英语写作能力和顺利通过四、八级考试。将教材中传统的写作技巧中的精华部分及增加的课外内容边讲授边加入写作实践,从而更加强调写作的动态过程和学习者创造性的发挥。毕业论文指导要作为一门课程开设,专门讲授学术论文的研究方法,这样不仅为学生的四年学业成就提供展示的机会,而且为将来的学习和工作打下良好的基础。

2.注重实际,精讲多练。有效克服教材的不足,从实际出发,为我所用,可适当放弃一些高深的章节,并增加一些循序渐进的内容,保证稳步提高。针对学生存在的诸多问题,在讲授词汇、语法、句法方面多做有益的练习,尽量找生动、学生易犯的大量的中式英语的例子,使学生在谈笑间能将其错误牢记在心。而大量的练习能给学生留下长久的印象。这样既提高了四、八级成绩,又有助于学生写作能力的提高,更重要的是提升了跨文化交际意识。

3.发动学生,互帮互进。由于教师的精力有限,可适时适量地发动学生互评作业,学生自己能够解决的问题自己解决。同学间同级互评能帮助学生增强读者意识,降低写作焦虑,弥补自己写作中的不足。首先,互评可增加其词汇量,正反两方面的评价有益于所有学生作文水平的提高。其次,学生能够通过讨论互评首先成为一个头脑敏锐、丰富的读者、听众,然后成为一个思路清晰、能写出好文章的作者。

这样,教师不再是作为唯一的“读者”去评判学生的作品。全班同学在教师的帮助下,发现问题并能表达出问题的所在。最终学生对评判自己的作品的内容的表达方面也更加敏锐,并能更好地修正自己的作品,学生会很快地从评判活动中看到益处,也会把大家对自己作品的评价作为提高文章水平的重要的参考资料。其实,这不仅解决了日常教学中的问题,而且培养了学生严谨治学的良好习惯。总而言之,对英语专业毕业论文反映出来的问题要认真研究,其中英文写作课的教学任务极为关键,通过调查研究与实践相结合,不断探索,希望能够提高学生的论文本论文由无忧论文由写作能力。

参考文献:

[1]程杰.合理利用文献[J].广东工业大学学报,2004,06.第四卷增刊:148

第3篇

在毕业论文中有着起到非常重要作用的就是毕业论文致谢了,那么你们知道毕业论文致谢英文应该怎么撰写吗?下面是学术参考网小编为朋友们搜集整理的毕业论文致谢英文,希望可以帮到你~

Acknowledgements

MydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessoraaa,mysupervisor,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.

Second,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetoProfessoraaa,wholedmeintotheworldoftranslation.IamalsogreatlyindebtedtotheprofessorsandteachersattheDepartmentofEnglish:Professordddd,Professorssss,whohaveinstructedandhelpedmealotinthepasttwoyears.

Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyfortheirlovingconsiderationsandgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsandmyfellowclassmateswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis

第4篇

英语专业毕业论文致谢词

Acknowledgements

MydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessoraaa,mysupervisor,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.

第5篇

英文摘要在科技论文中具有重要作用,根据EiCompendex数据库对英文摘要的要求,从时态、语态等方面提出了英文摘要的写作规则,列举了论文中存在的常见问题,并提出了一些建议。下面是学术参考网小编为您搜集整理的毕业论文致谢词英文,欢迎阅读!

Acknowledgements

MydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessoraaa,mysupervisor,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandilluminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.

Second,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetoProfessoraaa,wholedmeintotheworldoftranslation.IamalsogreatlyindebtedtotheprofessorsandteachersattheDepartmentofEnglish:Professordddd,Professorssss,whohaveinstructedandhelpedmealotinthepasttwoyears.

Lastmythankswouldgotomybelovedfamilyfo

第6篇

论文致谢一:

Itisasignificantandunforgettableexperienceformetospendsuchalongtimeonwriting,modifyingandpolishingthisthesis.Manykind-heartedpeoplegivemeagreatamountofhelp,professionaladviceandencouragement.Thus,hereIwouldliketoexpressmysinceregratitudetothem.

Firstofall,IwillshowmysincerethankstomysupervisorProfessorJiaAiwuwhohasgivenmeinvaluableguidanceandconstantsupportandencouragementthroughoutthewholeprocesses.DuringmystudyofEnglisheducationinthistwoahalfyearsandthewittingofthisthesis,shehasalwaysbeengeneroustooffermeusefulsuggestions,answermyquestionanddiscussresearchquestionswithme.Herdetailguidanceandhelpfulcommentsonmythesisencouragemetoovercomedifficultiesandthinkmorecriticallyduringtheprocessesofwriting.

Secondly,IwillalsoexpressmysinceregratitudetootherprofessorandteacherswhohadgivemeconstructivesuggestiontomythesisandthankstothemforinstructingmetoconstructmyknowledgeinEnglishteachinginthepasttwoandahalfyears.

Thirdly,Iwanttothankallmyaffectionateclassmatesandfriends.Duringthetwoahalfyears'studyandthewritingofthisthesis,theyhavegivenmealotofsupportandencouragementintheirownways.

Atlast,Iwillgivethedeepestgratitudetomyfamilyfortheirregretlesssupportandlovetome.

论文致谢二:

Firstandforemost,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorJiaAiwu.Ihavebenefitedtremendouslyfromhercriticalthinkingandinsightfulviewpoint.Throughhispatientinstruction,Ifinallyfocusedontheobjectstudiedinthisthesis,andobtainedvaluableadviceonaspectsrangingfromframeworkconstructinganddatacollectiontoelaboratedanalysis.

Secondly,I'mprofuselygratefultomyrespectedpredecessorsandteachers.

Withouttheirprecioussuggestions,Icouldnothavecomethisfarinthisthesis.

Moreover,Iowemythankstomyfamilyandfriends,whohavealwayssupportedmewiththeirgenerousencouragementsandpraises.

Lastbutnotleast,Isincerelythankmyfellowclassmates.Wesharejoysandanxieties,whichpropelsusforwardtogetherthroughoutthearduousjourney.

论文致谢三:

Theaccomplishmentofthisthesishascoveredhalfayear,sexperimentandanotherhalfayear'sanalysis.Itcannotbedeniedthatwholeprocessisquitetough.Despitealltheproblemsduringresearchandlimitations,thethesisfinallycomesintobeing.However,thiscannotbeachievedwithoutthehelpofmanypeople.

Firstandforemost,Iwouldliketogivemysinceregratitudetomydistinguishedandrespectablesupervisor,Prof.QiYuanfang,forhisall-alongsupportsduringnotonlytheresearchprocess,butthewholepost-graduateyear.Heistheonewhogivesmeinspirationofthethesistopic,enlightensmeempiricalmethodhelpsmeconductteachingexperiment,andinstructsmeanalyzingapproaches.Ihavetosaythatthisthesisisbornfromhisinsightfulinstructionsandwarmencouragement.

Secondly,IalsoownmyappreciationtoProf,Gongrongwhogivesmealotofinspiration,insightfuladviceandinstructions.

Andalso,thisthesiscannotbeaccomplishedwithoutteachersofForeignLanguagesSchoolwhoimpartknowledgetomeandclassmateswhooffermehelp.

Lastbutnotleast,Iwouldliketoextendmythankstothestudentsparticipatinginthisresearchfortheirpatientcorporation.

论文致谢四:

IwouldliketodedicatemypapertoallthosewhohaveofferedmetremendousassistanceduringthethreeyearsinZhejiangUniversityofFinanceandEconomics.

Firstofall,myheartiestthanksflowtomysupervisor,ProfessorCaoDaogen,forhishelpfulguidance,valuablesuggestionsandconstantencouragementbothinmystudyandinmylife.Hisprofoundinsightandaccuratenessaboutmypapertaughtmesomuchthattheyareengravedonmyheart.Heprovidedmewithbeneficialhelpandofferedmepreciouscommentsduringthewholeprocessofmywriting,withoutwhichthepaperwouldnotbewhatitisnow.

Also,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetoalltheprofessorswhohavetaughtmeinthisuniversitythatgreatlybroadenedmyhorizonandenrichedmyknowledgeinmystudy.Theirinspirationalandconscientiousteachinghaveprovidedmewithafirmbasisforthecomposingofthispaperandwillalwaysbeofgreatvaluetomyfutureacademicresearch.

Mythanksalsogotothescholarswhosemonographsandacademicpapershaveenlightenedmeinthewritingofthispaper.

Finally,Iwouldliketoextendmydeepgratefulnesstomyfamilyandfriends,especiallymythreeroommates,ChenLinghua,GongShaandHuangJin,whoseencouragementandsupporthavemademyaccomplishmentspossible.

论文致谢五:

ThisthesiswouldnotcomeintobeingifIhadnotreceivedhelpfrommysupervisor,teachers,classmates,andfamily.Theyofferedmesomuchencouragement,withoutwhichIcouldhavealreadygivenup.ButbeforeIexpressmysincerestgratitudetothem,IwouldthankmyGod.ItwasalwaysHewhofirstcametohelpmewhenmyfaithwasinfluencedbyBlake'sunorthodoxtheologicalthinking.AgainitwasHewhogavemewisdomandpatiencetodowhateverIdidforhisglory.

“Whateveryourhandfindstodo,doitwithallyourmight.”(NIV,Ecclesiastes9:10)AndhereistheprayerwhenIwasinthevalleyofdespair:“MaythefavoroftheLordourGodrestuponus;establishtheworkofourhandsforus-yes,establishtheworkofourhands.”(Psalm91:17)ItisHisfaithfulnessandunfailinglovethaturgedmetowritethethesiswithallmymight.

MysupervisorXuXiaodongdidoffermesomuchhelpthatIfeelsogratefultohim.Hehaslentmeoverthirtyvaluablemonographs,biographies,anthologies,andcollectionsofessays.Nearlyallofthebookswereboughtfromabroadathisownexpense.Hisferventloveforliterature,hisrelentlesspursuitofknowledge,andhismeticulousattitudetowardsresearchmanifestthepersonalitiesandqualitiesIshouldcultivateasaqualifiedscholar.WheneverIsenthimanarticlehealwaysgavemeprecioussuggestionsthatreallyimprovedmycriticalthinkingalot.FormanytimesIfailedtokeepmypromise,heforgavemeandkeptencouragingmetopursuemystudies.Igivemymostgenuinelygratitudetohimforhisgeneroushelp.

Besidesmysupervisor,Ihavebenefitedfrommanyotherteachers.Prof.ZhangRuwen,Prof.YiJianhong,Prof.JiangYuebin,SunJiurongandWeiLina,theyhavetaughtmemanycriticalapproachesandbroadenedthescopeofmyknowledgeinvariousfieldsofliterature.Moreover,Iwouldliketoextendmygratitudetomyclassmatesandroommates.Theytaughtmehowtobalancestudyandrest.Ialsothankmyfamily,especiallymysister,whocametomyschoolmanytimestovisitme.

Hersupportandcomfortgavememuchstrength.

第7篇

2.作者简介作者真实姓名,作者单位全称,所在城市,邮编;如有多名作者,在每一作者姓名右上角依次标出与作者单位相对应的序号,如:CHUNYu1,DONGXiao-xue2(1.DepartmentofElectronicEngineering,SchoolofInformationScienceandTechnology,BeijingInstituteofTechnology,Beijing100081,China;2.SchoolofMechatronicEngineering,BeijingInstituteofTechnology,Beijing100081,China).中国作者姓名用汉语拼音,姓前名后,姓氏全部字母大写,复姓应连写;名字首字母大写,双名中间加连字符.如:ZHANGYing-hui.单位名的英译名应为完整的,正规的名称,一般不用缩写.于文章首页地脚处注明第一作者的姓名,出生年,性别,学历,E-mail信箱等.

3.论文如有问题或已在公开期刊上发表,请在篇首页地脚处注明.

4.摘要英文摘要一般为150-180个实词,中文摘要一般在300字以内,中英文摘要应基本一致.其内容应包括研究目的,方法,结果,结论等,禁用"本文","作者","Thispaper"等作主语.详见"科技期刊文章摘要的写作要求".

5.关键词每篇文章可选3~8个能反映文章主要内容的单词,词组或术语.英文关键词应与中文关键词相对应.

6.中图分类号请查《中国图书馆分类法》.

7.正文正文篇幅一般希望控制在成书5页(记空格,图表占位)以内.内容力求有创新,论证严谨,语句通顺,文字精炼.

8.文中正体,斜体,黑体字符的用法:

⑴斜体.变量名称用斜体单字母表示;下标若是由变量转化来的则用斜体;坐标轴(如x,y)和变量(如i,j)用斜体.

⑵正体.下标由文字转化来的说明性字符用正体;单位,词头用正体,如nm,pF等;几个特殊常量用正体,如e,i,π等.

⑶黑体.矩阵,矢量名称用黑体表示.

9.图形要求

图中所有线条,文字必须用黑色绘制;用线形或标识符区分;不得有背景;

图中线条须清晰,均匀,刻度线向内侧画,并且间隔应均匀;

图中坐标线粗0.5磅,曲线宽度为坐标线宽度的3倍;

10.表格要求表格采用三线表,表头中使用物理量符号/单位,如下例:

x/cm

I/mA

v/(m·s-1)

h/m

p/MPa

10

30

2.5

4

110

11.参考文献来稿引用他人观点与材料,须将参考文献按正文中出现的先后次序列于文后,文中须在引用处右上角加注"[序号]".中文参考文献必须列出相应的英文,并在后面加注"(inChinese)".引文作者姓名均为姓前名后,最多标3名,余下用"etal."代表.

著录格式为:(按不同析出物分类说明)

[连续出版物]主要作者.题名[J].刊名,年,卷(期):起止页码.

[专著]主要作者.书名[M].出版地(城市名):出版者,出版年.起止页码.

[译著]主要作者.书名[M].译者.出版地(城市名):出版者,出版年.起止页码.

[论文集]主要作者.题名[A].编者.论文集名[C].出版地(城市名):出版者,出版年.起止页码.

[会议论文]主要作者.题名[Z].会议名称,会议召开地(城市名),召开年.

[学位论文]作者.题名[D].所在城市:保存单位,年份.

[研究报告]主要作者.题名[R].报告代码及编号(或:保存地点:责任单位),年份.

[报纸]作者名.文章名[N].报纸名,出版日期(版次).

[电子文献]作者.题名[EB/OL].………,发表或更新日期/引用日期.

[专利]申请者.专利名[P].专利国名:专利号,日期.

[技术标准]技术标准代号,技术标准名称[S].

投稿模拟样本

NewImagingSpectrometricMethodforRotaryObject

CHUNYu1,DONGXiao-xue2

DepartmentofElectronicEngineering,SchoolofInformationScience

andTechnology,BeijingInstituteofTechnology,Beijing100081,

China;2.SchoolofMechatronicEngineering,Beijing

InstituteofTechnology,Beijing100081,China)

Abstract:Anewtechniqueforimagingspectrometerforrotaryobjectbasedon

computed-tomographyisproposed.Adiscretemodelofthisimagingspectrometric

systemisestablished,whichisaccordanttoactualmeasurementsandconvenient

forcomputation.Incomputersimulationswiththismethod,projectionsofthe

objectaredetectedbyCCDwhiletheobjectisrotating,andtheoriginalspectral

imagesarenumericallyreconstructedfromthembyusingthealgorithmof

computed-tomography.Simulationresultsindicatethattheprincipleofthemethod

iscorrectanditperformswellforbothbroadbandandnarrow-bandspectral

objects.

Keywords:aerodynamiccharacteristics;stealthcharacteristics;numericalcalculation;polarization

CLCnumber:TP374.2

引言(不编入章节号)

****************************************************************

****************************************************************

******************************

1******************

*****************

1.1.1*****************

******************

******************

****************************************************************

****************************************************************

****************************************************************

****************************************************************

************************************************************

(1)

该论文为论文,不宜公开张贴或发表

该论文已公开发表

BiographyCHUNYu(1963—),professor,Ph.D.,abcd@.

*****************************************************************

*****************************************************************

*****************************************************************

******************************************

n

f0/MHz

R/Ω

VSWR

BW/%

L/cm

line

955

36.4

1.36

15.4

7.0

804

30.7

1.56

22.0

7.0

1

750

27.8

1.73

17.3

8.6

2

706

23.6

2.0

12.7

10.2

3

670

21.6

2.17

9.4

11.8

4

642

20.1

2.37

6.38

13.4

References:

SchlkopfB,BurgesCJC,SmolaAJ.Advancesinkernelmethods–Supportvectorlearning[M].Cambridge,MA:MITPress,1999.

HearstMA,SchlkopfB,DumaisS,etal.Trendsandcontroversies–Supportvectormachines[J].IEEEIntelligentSystems,1998,13(4):18-28.

EricC.Hacker''''sattackanalyzeanddefense[M].SuLeitransl.Beijing:PublishingHouseofElectronicsIndustry,2002.

BurgesCJC.Geometryandinvarianceinkernelbasedmethods[A].BurgesC,SmolaA.AdvanceinKernelMethods—SupportVectorLearning[C].Cambridge,MA:MITPress,1999.

CunLY,JackelLD,BottouL,parisonoflearningalgorithmsforhandwrittendigitrecognition[Z].ICANN''''95,Nanterre,France,1995.

ChangCC,LinCJ.LIBSVM:Alibraryforsupportvectormachines[EB/OL].csie.ntu.edu.tw/~cjlin/libsvm,2001-06-19/2002-03-10.

SwansonRS,MusaS.Theestimationofobstacleandterrainclobberprobabilities[R].AIAA75-1118,1975.

YoungS,KershawD,OdellJ,etal.TheHTKBook(version3.0)[R].Cambridge:UniversityofCambridgePress,2000.

GJB736.8-90,Methodofinitiatingexplosivedevicetest,acceleratedlifetest,methodofthetestat71℃[S].(inChinese)

WhiteSA.Trackingfilterandquadrature-phasereferencegenerator[P].USP:5491725,1996-01-13.

JiaYubin.Astudyonmicroquartzangularratesensor[D].Beijing:DepartmentofOpticalEngineering,BeijingInstituteofTechnology,1999.(inChinese)

Fig.1Thedualmeanderlinemonopoleantenna

b

b

β

h1

h2

α

w

d

Fig.2Flowchartofsimulationforstandingstartaccelerationprocess

end

establishingmodel

check

datacorrect

adjusting

importingdata

calculating

adjusting

databeingcorrect

addingthetrunk

calculatingresults

Y

Y

N

Y

N

N

Fig.3Regressionresidualerrorvs.time