时间:2022-09-16 00:02:36
序论:在您撰写公共英语论文时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。
研究设计
该研究通过对719份有效问卷结果的统计和分析,发现60%的同学欢迎通识教育的实施;70%的同学希望认为学习英语的主要目的是提高语言交际能力;77%的同学希望英语课堂丰富授课内容,多讲些国外文化;近75%的同学希望改进教学方式,求新,结合影视等多媒体增强英语课堂的趣味性等。针对上述情况,结合相关资料分析提出的通识教育在高职实施的可行性,该研究积极探索改进原有教学设计和方法、合理安排教学过程。通过深度访谈和课堂观察采集新的研究数据,重点关注通识教育实施过程对高职英语教学的影响。鉴于研究的需要和方便,课题组成员决定在九江某所高职院校的2011级学生中文科、理科和工科各取一个班共三个班的同学作为研究对象。该研究得到了该校领导的支持,为了便于课题组的观察和掌
握第一手资料,在任课教师安排上特意安排同一个老师的三个平行班,使用同一套教材,在为期两学期的教学中并对三个班共102位学生学习情况做了追踪记录。1.实验过程参加实验的三个班级统一采用的是上海外语教育出版社出版的新世纪高职高专英语(修订版)综合教程,主编,许小贞等。课时安排为每周四节,其中每周两节普通教室,两节多媒体教室。任课老师首先对实验的三个班级英语应用能力测试的过级率进行了统计,然后查看了上学期各班的课堂表现记录和期末成绩,并交流了以前上课的教学方法。老师先采用以前的教学方法上完Unit1-Patriotism:先讲单词的用法,再分析句子结构,翻译句子大意,讲解课后习题。观察到学生的课堂反应平平,学生们只是在提问时会非常紧张地、不情愿地站起来配合一下。整个课堂几乎是教师在唱“独角戏”。在学完课文后随机问几位同学这篇文章的主题是什么,大家都不知所云,并表示考试又不会考。而课堂出勤率低,尤其是理工科,好多人在听说要点名后,才会偷偷在课间跑来上课。
从Unit2-CapitalCities开始,任课教师开始贯彻通识教育理念。首先老师以CanyoulistsomefamouscitiesinChina?导入,随后安排了课堂讨论page20上的三幅图片:
Doyouknowwhatcitiesthefollowingpicturesshow?Canyousaysomethingaboutthem?刚开始学生不是很乐意表达,后来有人直接问可以用中文吗?在老师在黑板上写下一些suggestedwords后,有个别同学尝试着简单地表述。随后老师问道Aretheycapitalcities?Whatarethecharacteristicsofthecapitalcities?此时同学们就开始列举一些首都城市的共性。在对同学们的讨论进行简要总结之后,老师指出好多首都其实都有其独特的一面,然后进入课文。让学生自己快速预览课文,找出生词和出现的城市名,再布置作业让学生自己查找生单词的意思和用法。
接下来,老师在多媒体教室里进行课文讲解。讲解过程中,每每遇到文中提及的城市,老师都一一给同学们展示该城市的图片以及简要的人文介绍,还有该城市里有名的风景区。整堂课同学们兴致较高,对于优美的景色不时发出赞叹声,并表示有机会一定要去旅游。对于文中还涉及到的英国大诗人Shelly,老师也对其思想和主要作品做了介绍。对于文中出现的生词,老师则是挑选了几个重点的词汇进行讲解,随后结合课后WorkOutII部分加以巩固掌握。
在整个授课过程中,老师发现同学们会时不时地对所讲话题产生兴趣,表现出一定的参与性。尤其是多媒体课堂,同学们更是积极,课后还有同学在讨论到底是哪个城市更适合留学等内容。
针对Unit3-LifeandMoney,老师和学生展开了Whatismostimportantinyourlife?Doyouknowwithwhattheybuymoneyandwhattheybuywithmoney?的讨论。在课文讲解中,老师给同学们讲述了西方人的价值观和传统的中国人的价值观,并将两者进行比较。还和同学们讨论了当今一些不良的社会现象,劝解同学们树立良好的价值观,珍爱生命、珍惜健康。同时告诉同学们世界主要几种货币不同的符号标识。对此后的几个单元,老师都是结合课文内容做好课前备课,扩充课文中的知识点,扩大同学们的视野,锻炼学生的口语交际能力。
2.试验成果和访谈在对实验班级同学进行访谈时,他们纷纷表示:现在的英语课有趣多了,内容充实,尤其喜欢多媒体课;课堂上的每一次讨论都想参与,尽管有些还是不会用英语表达,但课后知道该查找些什么话题,对外国文化也很感兴趣;尽管学术自由,但西方国家的学生对老师很是尊重;大多数同学表示喜欢英语,英语用处很大,还会继续学下去。此外,在通识教育实施的两学期中,三个班的整体班风有很大的改善,个人修养提高了,3位同学被评为“年级学习标兵”,25位春运期间在火车站做“青年志愿者”,6人已经成为“入党积极分子”。
选择恰当的教材与教学内容,激发学生的学习意愿
根据教学目标选择合适的教材与教学内容是教学能顺利进行的保障。目前可供选择的精细化工专业英语教材很少,教材建设是当前亟须解决的问题。经权衡利弊,我们以刘宇红主编的《化学化工专业英语》为教材,[4]以花建丽主编的《精细化工专业英语》为参考书,[5]部分教学内容可选自参考书。《化学化工专业英语》不是专业英文文献的简单罗列,而是分为科技英语翻译方法、专业文章阅读及科技论文摘要三部分。其中,第一及第三部分既方便教学又利于学生自学,第二部分的专业文章内容涵盖了专业基础课及精细化工专业课的一些内容。我们选择的教学内容包括无机、有机、分析、物化、化工单元操作、表面活性剂和洗涤剂、化妆品和盥洗用品及香料等方面的文章。对精细化工专业的学生而言,专业基础课的内容是学习专业课的基础。基于这种考虑,在选择时,我们兼顾了基础化学、化工单元操作及精细化工专业课的内容,同时考虑课文难度及学生对专业熟悉的程度。恰当的教学内容会开启学生心中的兴趣之门,因为熟悉的专业知识会令学生如遇故人,只不过这位“故人”换了妆,以英文的形式出现了。原来专业知识可以这样用英文解读,熟悉及亲切之感会让学生愿意去学。
明确基础英语与专业英语的关系,理清学生的学习思路
学习之前,对于专业英语与基础英语之间的区别与联系,大多数学生一知半解,这往往导致学生学习时抓不住重点、找不到方法。因此,教师在第一次课上应讲清楚二者的关系。基础英语与专业英语都属大学英语学习的范畴,二者不可生硬割裂。但二者的侧重点不同,基础英语偏文偏基础知识,专业英语与专业紧密结合,偏理偏应用,是用英文来阐述专业知识,进行沟通交流,获取专业信息以及写作。很多学生认为以过去的英语知识为基础,再记些专业词汇就能学好专业英语。这种观点是片面的。专业英语除内容上的专业特色之外,行文风格、构词方式、语法等方面都具有鲜明的特点。为了客观、准确、精炼地叙述专业知识,专业英语在行文风格上的表现就是结构严谨、逻辑严密,语法上的表现就是被动语态多、后置定语多、复杂长句多。另外,专业词汇量非常大,但构词手段灵活多样且具有规律性。明确了专业英语与大学英语之间的关系,了解了专业英语的特点,学生就能清楚怎样学习这门课,由此就有了想探究下去的好奇心。
精心设计教学过程,调动学生的学习兴趣
如前所述,专业英语的课堂教学很容易陷入到单调、沉闷之中。为提升学生学习的兴趣进而提高课堂教学质量,我们精心设计教学过程,采取了以下一些措施。对每一次课,我们都精心安排教学内容,尽量避免在一次课上只讲解课文。就好比吃饭,总吃一道菜,难免让人食欲渐失,若是每餐菜品丰富,必令人胃口大开,课堂教学也一样最忌单调。每次课我们都巧花心思,尽量使内容多样化,除安排基础的词汇、课文教学,再在恰当的时候穿插诸如数字的英文表示与读法、化学式的英文读法、温度的英文表示法或者一些与课文相关的背景知识等。每个新的知识点,会成为一个新的兴奋点,能将学生的注意力牢牢吸引住。课堂上应该让学生学习哪些专业词汇,也是我们教学内容设计的重点之一。如果词汇学习只局限于所学课文的词汇,词汇量会大打折扣,而且过于零散无规律,难以达到预期的教学效果。因此,我们拓宽了词汇学习的范围,比如增加了元素周期表词汇、与课文词汇相关的词汇以及化合物的名称等。我们将元素周期表词汇安排在第一次课,为后序的基础化学相关课文以及化合物命名方法的学习打下基础。由于学生在学习以及将来的工作中都可能接触到许多化合物的名称,而化合物的中、英文命名法又有许多不同,因此我们也将其作为词汇学习的内容之一,将化合物的命名方法作为小专题进行讲述,使学生对化合物的英文名称有系统的了解。词汇学习内容的拓宽与多样化,能有效调动学生学习专业词汇的兴趣。
第一,师资力量:在高等教育逐渐普及的背景下,高校师资匮乏的矛盾日益突出,现有的教师队伍难以满足教学的需求,使得许多高校出现了一个教师同时带好几个班的情况,教学任务繁重,使得教师失去了对于教学工作的热情,同时也影响了教学质量的提高。第二,教学方式:陈旧的教学方式同样是影响英语教学质量的关键。在大学公共英语教学中,最为常见的教学方式,就是教师对知识点进行口头讲授,学生被动地接受,然后通过相应的训练,对知识进行死板的记忆。在这种情况下,学生缺乏对于英语学习的动力,甚至会对英语产生畏惧和厌烦心理,教学质量也就无从谈起。第三,教学目标:在当前大学英语教育中,往往会用四级、六级考试的标准来衡量学生的英语能力,在教学中也更趋向于提升学生四、六级的过级率,一味重视对语义、句式等的讲解,导致学生普遍存在高分低能的现象,教学目标出现了很大的偏差,在影响英语教学质量的同时,也影响了学生的全面发展。由此,做好大学公共英语教育的改良工作,是十分重要的,应该引起相关教育工作者的充分重视。
2大学公共英语教育改良的有效策略
针对当前大学公共英语教育中存在的问题,可以通过以下措施,对大学公共英语教育进行改良,促进英语教学水平的提高。
2.1强化教师队伍建设
针对当前大学公共英语教育中存在的师资问题,要强化教师队伍建设,不断提高大学英语教师的数量和质量。一方面,要加强对于在职英语教师的教育和培训,如果条件允许,可以组织教师进行出国学习,或者邀请知名的英语教育专家,对本校的英语教师进行培训,不断提高教师队伍的素质,确保公共英语教育可以保质保量的顺利进行;另一方面,要在保证质量的前提下,加大教师的招聘力度,解决师资力量匮乏的问题。例如,可以充分发挥自身的优势,利用汉语学习热潮带来的机遇,吸引专业外教或者留学生参与兼职教学工作,也可以面向高职院校和社会,吸收优秀的毕业生和英语教师,强化本校的师资力量,推动公共英语教学工作的顺利开展。
2.2调整教学内容和方法
对于大学英语教师而言,应该及时转变观念,摒弃传统死板的灌输式教学模式,充分利用现代化技术带来的便利性,对教学内容和教学方式进行改进,以激发学生的兴趣为主,通过学生喜闻乐见的教学活动,营造出良好的课堂教学气氛,培养学生的英语综合能力。例如,可以利用演讲、辩论、情境模拟等方式,加强学生之间的口语交际,使得学生可以在不知不觉中,提高自身的英语应用能力。同时,在对教学内容进行选择时,要坚持与时俱进,不仅要重视知识性,更要关注其实用性和趣味性,做到“教学有法,教无定法”,激发学生对于英语学习的积极性和主动性,从而有效提升教学的质量和效率。
2.3明确教学目标
教学目标的明确是大学公共英语教育改良的关键和重点,只有有了明确的教学目标,才能确保教学的正确性,实现最终的教学目的。对于英语教师而言,要收回放在四、六级考试上的目光,重视对学生英语基础知识和综合应用能力的培养,通过各种各样的教学活动,全面培养学生的听、说、读、写能力。同时,教师应该转变教学观念,将课堂的主动权交给学生,使得大学英语课堂不再是死板的知识传授场所,而是学生对英语国家的社会习俗、风土人情等进行了解的窗口,成为彼此之间相互交流的平台。
3结语
从当前我国公共英语教学改革的现状来看,可以清楚地看到,我国大陆目前明确提出了大学英语教学改革的目标,主要是以建立学生的口语交际能力的提升和学生的文字交流能力来进行改革,主要的目的就是要建立起我国公共英语教学改革的导向性作用。当前改革的主要思路就是分布在两个重要的方面:第一就是要在为数不多的条件相对较好的大学,推行双语教学,同时可以尝试以此代替我国大学英语基础性的课程的作用,并且能够使大学公共英语与学生的专业学习相互结合和完善。另外就是开设专业英语和高级英语的选修课程,专业英语对于学生来讲,不仅能够提升他们英语的水平,而且还能够有效地促进他们日常学习过程中的英语应用能力的进一步提升和完善。众所周知的是目前在同样的班级当中,由于我国高考的录取地域的差异性相对较大,在同一个班级地区中有来自不同地区和不同学校的学生,而且这些学生的高考英语成绩更是参差不齐,有来自教育发达地区的学生的英语基础相对较好,能够熟练地应用英语进行交流和对话,但是对于来自那些相对不发达地区的学生来说,他们的英语水平往往相对较差,不能够进行简单的英语交流,他们的英语水平的差距往往相对较大。从当前我国大学英语改革的方向来看,应该本着以学生的英语基础为本的原则来进行公共英语教学的改革,这种英语教学改革建立在学生水平不断完善的基础上。
2公共英语教学改革中基于学生的实际水平的措施
目前我国公共英语教学改革在很长一段时间内没有能够从学生的实际水平来进行出发,从这个角度来看,没有能够达到公共英语教学改革和发展的整体要求。可以清楚地看到教学模式的改革作为公共英语教学改革的核心,教学模式改革应该使学生学习公共英语朝着个性化学习、不受时间和地点限制的学习、主动式学习的方向发展;同时还应该在日常的教学过程中能够体现英语的实用性、文化性和趣味性作为进行改革的一个原则。同时还应该做到的就是要能够充分来调动教师和学生两个方面的积极性和主动性。在充分利用现代信息技术的同时,更应该充分考虑和吸收现有的教学模式的有点,充分体现合理继承的原则。另外,要充分考虑大学英语教学与社会上英语培训中心等的区别,综合各方面因素,我们认为新的公共英语教学模式应以课堂教学与在校园网上运行的英语教学软件相结合的教学模式为主要发展方向。其次,以学生为本的公共英语教学改革,就是应该建立在以学生为本的基础上来进行的教育教学改革。首先应该做到的就是要让上公共英语课程的学生能够对英语教学感兴趣,只有感兴趣他们才能够认真地进行学习,这样才能够建立起有效的平台。以学生为本最主要的内容就是以学生的发展为基础。学生可以利用校园的多媒体教学技术进行个性化的学习,在这种个性化学习的基础上,不断提升和完善日常教育教学手段。针对不同层次的学生讲授不同的内容。针对目前我国高校中大学生英语水平参差不齐的现象可以开展分班教学,这种分层次进行教学,就是当学生进入到大学之后,针对他们的英语基础情况进行一次英语基础的测试,通过分数的高低不同,将不同层次的学生进行有效的分班教学,这样的话就可以看到进行有效分班教学不仅能够让那些英语基础相对较好的学生找到自身学习的动力和目标,而且也可以让那些英语基础相对薄弱的学生能够找到学习英语的自信心,从而更好地促进他们英语应用水平和英语应用能力的同步提升和完善,从而更好地促进高校大学生英语应用能力的提升和完善。另外还需要注意的一点就是要大班授课与小班辅导问题。阅读理解、语法、写作和翻译技巧都可以大班授课,小班辅导。大班解决大的问题,小班解决个性化的问题。另外就是要缩减课时,无论大班教学还是小班教学,都应减少课时量,要把更多的时间留给学生。让学生成为日常教学的主体,让学生成为学习英语的主要组成部分,只有这样才能够构建以学生为本的教育教学手段。最后就是要采用新的学习模式,逐步建立起以学分制为基础的考核机制,在这个过程中应该让学生能够根据自身的需要,选择能够适应他们日常学习和最终形成性考核的一个关键,学生们可以根据自己的时间要求,在语音室和英语听说训练室进行自我训练,从而搭建起更有效的学习平台,这样才能够更好地促进学生从自身的角度来进行学习和改进自己的学习手段和学习的效果。形成一种过程性评价与最终性评价联系到一起的一种有效评价形式,促进学生英语综合运用能力的提升和完善。
3结束
目前,我国高校英语教学过分注重发展学生的基础语言技能,即听、说、读、写四种基础语言技能,这只是形成了学生的语言合语法性能力,而合语法性能力仅仅只是交际能力的最基础成分。由此可以看出,造成我国英语学习者交际能力缺失的主要原因是缺少必要的文化知识教学。英语是高职高专教育中的一门重要基础学科。英语能力的培养程度不仅影响高职学生的就业情况,甚至关系到他们的整体素质和可持续发展能力。“中国未来的发展和富强需要我们具有跨文化交际的能力,而文化差异意识的习得是获得跨文化交际能力的必备基础。”(陈申,1998)因此,在高职高专公共英语教学中注重学生的文化意识培养是很有必要和迫切地.
二、高职公共英语教学中文化意识培养的原则
(一)关联性原则
由于文化涉及面广,仅仅通过高职英语课堂教学是不可能把所有的文化内容全部讲完,因此文化教学要与教材内容紧密联系,满足学生的岗位需求,并有助于学生今后的职业定位。文化学习内容要具有广泛性和主流性,通过灵活多变的教学方法,与教材相互呼应,知识外延,文化补充,从而激发学生的英语学习热情;另外在老师的指导下,学生还应开展与教材相关的大量的课外实践活动,增加文化积累。
(二)实用性原则
所导入的英语文化知识应与学生所学的英语基础知识容密切相关,来源于日常生活交流,并把文化教学与语言实践交际紧密结合。通过文化学习,从而激发学生的语言学习兴趣、热情和求知欲。
(三)连贯性和阶段性
作为一名高职英语教师,面对丰富的语言文化信息,首先在思想上认识到文化教学的重要性,将文化教学引入到传统英语课堂教学中,在高职英语课堂中始终连贯地渗透文化教学。其次,教师要根据学生的实际语言水平、语言接受能力和运用能力,遵循循序渐进的原则,根据不同的学习阶段,有针对性地导入文化教学内容。
三、高职公共英语教学中文化意识培养的途径
要在高职公共英语教学中深入有效的开展文化教学、培养学生文化习得意识,就必须抓住日常课堂教学这一中心环节,同时在教材使用,考评机制,课外文化建设、教师自身素质提高等方面全面深入的渗透开展。
(一)日常课堂教学中的文化意识培养
1、词汇教学中的文化意识培养
语言的基本构成要素是词汇,语言差异首先就体现在词汇层次上,或者是字面意义差异,或者是文化内涵差异。在词汇教学中,教师不能只注重讲解词汇的表层含义,还应让学生理解词汇所蕴含的文化内涵,了解西方国家的风土人情、人们的价值观、思维方式、等西方文化知识,从而最大限度让学生感受到语言载体下所蕴含的深厚文化韵味。只有这样,学生对语言的学习才是完整的,才能真正培养学生的文化习得意识。
2、口语教学中的文化意识培养
语言学习最终是要运用到交际中来。口语交际特别能反映学习者的语言综合运用能力。因为文化差异而造成的语用失误在跨文化交际中经常发生,所以英语教师要引导学生了解和掌握相关的语言文化差异,正确“地道”地进行口语表达,增强学生的口语自信心,提高跨文化交际能力。教师可以通过创设情境、模拟虚拟交际情境,向学生介绍与主题相关的文化知识;学生以小组为单位,根据教师列出的活动主题,进行口语练习;最后教师总结练习效果,指出其中的语言问题,并及时补充相关文化知识。
3、阅读教学中的文化意识培养
在阅读教学中,教师常常会碰到这样的情景,所阅读的文章并不难,甚至单词学生都能查到,可是为什么学生还是读不懂,读不透呢?而且学生更愿意选择阅读题材熟悉的文章,不熟悉的文章从心里就抵触阅读,更别提深层次的分析了?究其原因还是学生对所读文章的文化背景知识了解不足。相关文化背景知识的缺失严重影响了学生的阅读兴趣和质量,特别是影响了对文章的深层次分析理解。因此,在阅读教学中,教师除了对语言文字信息进行详细的讲解之外,还要结合所教授内容和学生的兴趣点进行目的语文化知识扩充,通过文化输入和文化对比,引导学生思考和分析,从而提高学生的文化认知能力。
(二)挖掘教材中的人文信息,优化教材中的人文编排
如今的高职公共英语教材中文章涉及领域广,蕴含大量的人文信息,教师应当深入挖掘和充分利用好教材中的人文教育素材,引导学生领悟其中的文化内涵,培养学生的文化习得意识,调动学习热情,打破传统英语教学的沉闷气氛。但是现有大部分高职公共英语教材为了适用于不同专业学生学习,相对于语言知识的系统性,社会文化知识的分量相对薄弱,文化视点不突出,文化知识编排不系统,不利于培养学生文化素养和语际交往中的跨文化交际能力。因此改革现行教材,编制出有利于培养知识、能力、素质三位一体的高技术应用型人才的优秀教材。
(三)改革考评机制,注重人文素质培养
目前,大部分高职院校的英语考试内容仍侧重对语法、词汇等语言基础知识掌握情况的考察;笔试仍是英语测试的主要方式。语言水平可体现为多个层面和角度,笔试只能从一个或几个视角展现学生的英语习得情况,口语表达能力,听力理解能力,语言交际能力都无法得到考察,所以这样的考评机制完全违背了高职英语教学的最终目的,即培养学生的语言综合运用能力和跨文化交际能力。为了实现高职英语教学目标,学生成绩除了期末考试之外,还应包括平时成绩,口语交际测试、实训实践等其他测试方式来综合评价学生的英语综合应用能力,因此,改革高职院校的考评机制非常重要,全方位、客观地评价和考察学生的英语综合应用能力和跨文化交际能力,才能真正把教学目标调整到注重能力培养这个方向上来。
(四)课外文化建设,增强文化素养
除了课堂教学,文化教学还可以延伸到课外,如定期举办英语角、组织英语知识大赛、举办英语文化艺术节、创办英语报刊、开设外语讲座及英语模拟招聘面试。这些活动不但扩充了英语课堂教学,而且丰富了学生的英语学习生活,培养了学生的实际语言运用能力,使知识性和趣味性有机地结合起来,既提高了学生的英语综合应用能力,又有利于他们的文化素养的提高。
(五)教师积极加强自身双文化修养
教育家欧内斯持•L•博耶曾说过:“优秀教育最终取决于教师的教学质量。”这就说明,作为一名英语教师,要特别注意加强自身的双文化修养,不但做好双语知识的讲授人,而且做好双语文化的传播人。教师首先要注重培养自身的文化修养和形成文化习得意识从而在教学中才能引导学生的文化学习,让学生既骄傲自己母语文化的博大精深,又惊叹目的语优秀的文化知识。所以,作为一名高职院校的英语教师,要不断加强自身的综合文化素质,树立以人文素质教育为核心的教育理念,同时增强双语文化鉴赏能力,为培养优秀的高级应用型人才奠定基础。
四、总结
关键词:网络舆论政策制定影响。
近年来,被称为“第四媒体”的网络迅速崛起,其影响力也越来越大。随着网络技术的发展,公共政策制定除借助于传统的信息收集外,越来越受网络的影响,网络舆论在公共政策制定中的作用越来越突出,成为公民参与公共政策制定的新途径。
一、网络舆论:公民参与公共政策制定的新途径
随着民主政治的发展,逐渐出现了一些公众参与公共政策制定的途径,如:选举、决策听证、公众咨询、政治结社、、协商对话等方式,同时,从西方国家的成功经验看,立法听证会、行政听证会、政策研讨会等,对公民直接参与政策制定过程以及扩大政策议题来源也起到了积极作用。这些经传统途径进行沟通的方式虽然对公众的政治参与起到了一定的积极作用,但是,由于其本身的局限性,致使有些严肃的、重大的、反映社会主流思想的内容往往没有机会成为议题,阻碍了政府对民意的了解。随着我国互联网的快速发展,以及政府对信息化的大力推动,近年来,中国网民数量逐年递增,“互联网已成为思想文化信息的集散地和和社会舆论的放大器”,也是政府了解民情民意的聚集地。网络的开放性、互动性成为民众表达情绪、发表观点的重要平台,逐渐形成了颇具影响力的网络舆论,网络舆论使得民众一定程度上掌握了对公共政策的话语权,在公共政策制定方面产生了一定的影响。
公民通过BBS、新闻跟贴、网上签名、网上论坛、专题讨论、网上征询意见、网上民意调查、网上议政等多种方式参与社会政治生活,网民与政府官员进行在线交流,通过网络投票、网上建议征集参与政策制定。今年两会前夕,总理走进中国政府网、新华网直接问政于民,表明互联网已经成为民意的直通车。网络舆论与传统途径相比有很多优势,比如网络信息一经便能得到快速的传播,增强了网络舆论的影响力,有利于吸引政府的注意力,同时网络的交互性也有利于促进政府与公众的沟通,从而使政府透过网络舆论更加准确地了解民意。网络舆论在公共政策制定中的作用越来越大,逐渐成为公民参与公共政策制定的一个新途径。
二、网络舆论对公共政策制定的双重影响
自2003年孙志刚事件引发的《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的废除和《城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法》的出台后,网络舆论对公共政策制定的影响和作用开始受到关注。
近年来发生的与网络舆论有关的事件,说明了网络舆论对公共政策制定的影响越来越大,网络舆论对公共政策制定的影响有积极方面也有消极方面,主要表现在:
(一)有利方面。
1.打开“政策窗口”,推动公共政策议程。
社会公共问题转化为政策问题,是公共政策制定的首要环节,而社会问题转化为政策问题需要具备一定的条件,一方面社会公共问题要反映公众的普遍诉求并在社会上广为传播,另一方面政府认识到此社会公共问题有解决的必要并列入政府议事日程。政策议程的建立是社会公共问题转化为政策问题的关键一步,政策议程分为公众议程和政府议程两个阶段,网络的发展使得公众关心的问题能够更快的传达到政策制定者,同时政府也可能迫于网络舆论的压力把某一社会问题提上政府议事日程,这就缩短了公众议程到达政府议程的时间,使公众参与公共政策制定过程成为可能,同时也增加了政府了解社会问题的来源,从而更全面地了解和掌握社会信息,使社会问题尽快进入政府议程。如2003年孙志刚事件,事件发生后,《南方都市报》首次披露了孙志刚惨死事件,此后全国各大媒体纷纷转载此文,并开始追踪报道,同时在网上也引起了巨大的反响,文章被各大网站转载,网络舆论对于“孙志刚事件”的高度关注和有力报道,让人们了解到事件的发生,许多专家学者纷纷上书中央政府,把“孙志刚事件”推入了决策者面前,使这一社会公共问题很快进入了政府议程。
2.拓宽政策方案的选择空间,使政策制定更科学。
公共政策制定的最终目标是为了实现公共政策最优化,政府部门只有了解公众的切身需要,才能制定出更合理的政策。从各种政策方案中选择出一个最优的是政府部门的职责所在,互联网上的信息量与知识量是任何媒体都无法代替的,政府部门可以从中选择解决社会问题最有利的信息来制定公共政策。国家法定节假日的调整,就是一个典型的代表。2007年11月9日,国家法定节假日调整方案(草案)在新华网、人民网、国家发改委等网站上公布,并向社会各界征求意见,引起了强烈反响,最终在综合网络舆论与各方意见的基础上,国务院对原有三大“黄金周”进行调整,减少了“五一”假期,增加了清明、端午、中秋等传统节日,这说明网络舆论有利于公共政策方案的抉择,同时节假日调整向网名征求意见也说明了政府注重运用网络信息对政策方案进行抉择。
3.及时调整公共政策,提升公共政策制定的质量。
政府出台的每一项公共政策都要经过理论的评估和实践的检验,如果发现某项公共政策已经不适合社会的需要,不宜继续执行,或者此项政策的负面作用太大,就需要对此作出必要的调整。2003年6月20日,国务院宣布废除实行二十多年的“收容遣送制度”,两天后颁布了《城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法》,这意味着1982年5月12日颁布的《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》同时废止。两种政策最大的不同就是由前者的社会救济和治安管理职能转变为后者的在自愿基础上的社会救助,从这一点上我们可以看到中国的收容遣送制度的进步,新办法更加体现了政府“以人为本”的执政理念,在“孙志刚事件”中,网络舆论发挥了重要的作用,网络舆论有利于及时调整公共政策,提升公共政策制定的质量。
(二)不利方面。
随着网络技术的发展,网络舆论在公共政策制定过程中发挥了重要作用,逐渐成为公众参与公共政策制定的新途径,但网络舆论在影响公共政策过程中也出现了一些负面影响,表现在:第一,可能造成“假民意”的流行与制定政策的非代表性。网络是民意表达的平台,但网络民意与网络舆论则是既密切联系又不完全等同的概念。网络民意可分为“原生态民意”和“真实民意”,“原生态民意”的存在可能造成“假民意”的流行。此外,随着网络技术的发展,虽然网名的数量越来越多,但是总会有一些人因缺乏起码的信息技术能力而被排除在网络参与之外。比如农民由于经济原因的限制并不能熟练掌握计算机技术甚至买不起电脑,这使得农民不能充分利用网络资源,农民在网络参与中丧失了“话语权”。这种不均衡的政治参与使政策的制定无法完全代表真实的公众意愿,造成政策制定的非代表性。
第二,网络上的虚假信息可能会造成决策者的决策失误。由于互联网具有虚拟性,网络舆论的参与实行匿名制,一些情绪性的宣泄只要不触及法律法规,就可以免受责任的约束,因此在网络空间中,缺乏自律的网民就有可能不加证实随意信息,甚至有意制造假消息,决策者可能会因网络上的虚假信息造成决策失误。
第三,过量的信息提供会引起决策者的“盲目决策”。科学决策需要适量、适时的信息支持,网络条件一方面改变了信息量过少的弊端,但另一方面信息量过多也会产生盲目决策。信息量过多导致方案决择困难,在过量信息的条件下,多种方案的利弊难以权衡,使得决策者无所适从,只能闭着眼睛“跟着感觉走”,从而使方案选择带有较多的随意色彩,即产生所谓的“布里丹效应”。
而且,公众在网络上的信息常带有个人倾向,带着个人情感倾向的过量信息,使决策者疲于应付,贸然决策。
三、完善网络舆论在公共政策制定中的作用的对策建议
网络舆论拓宽了公民参与公共政策制定的途径,增强了公民的政治参与性,使公共政策的制定更科学、更合理、更能真实反应民意,但网络舆论存在的消极影响也不可忽视,因此要完善网络舆论在公共政策制定中的作用,需要从以下几方面努力:
1.培养高素质的网民,提高其网络参与能力。
没有网络素质过硬的网民和干部队伍,网络参政就会失范,就有可能成为少数人谋取私利的工具。因而,政府有责任采取措施鼓励、支持提高网民的网络素质,加强网络教育,造就具有较高政治素质和网络素质的网民,是适应网络时代的政治参与的需求,也是提高公民网络参与能力的途径之一。加强网络教育最重要的是要加强其网络道德教育,网络以其自由、开放的特性给网民提供了一个能使个性尽情释放的空间,但也正是由于缺乏现实道德规范的约束,使得网络上普遍存在一些不道德、不健康的言行,所以必须普遍开展网络道德教育,规范网络政治参与言行。
2.对网络进行管理,规范网络舆论。
虚假的网络舆论,不仅不能有效地影响公共政策的制定,而且会打击公共政策的制定者对网络舆论的信任度,对社会公共秩序产生一定的影响。要避免虚假舆论操纵公共政策制定,应让民众认识到网络舆论不是“宣泄不满”的空间,更不是随意虚假信息甚至网络犯罪的平台,而是公民向政策制定者“表达民意”的途径。一方面要完善网络管理的相应法律法规,同时要对网络犯罪进行严厉惩罚,另一方面可考虑建立和推行网民身份认证制度,通过各种方式鼓励网民实名登陆,规范网络舆论,营造良好的网络环境。
3.建立现代化的政策信息网络系统。
掌握全面、准确的信息,是各级政府决策避免失误的基础。
信息情报量的大小、正确与否直接影响到决策质量,政府要想在决策上不失误,必须有丰富可靠的情报来源、迅速的情报传递、准确的情报研究,因此,要建立现代化的政策信息网络系统。现代化的政策信息网络系统应包括:(1)专门化的信息机构和信息队伍,以提高信息工作人员的专业知识和专业技能,充分发挥信息机构在政策制定中的职能作用;(2)现代化的信息工具,即以电子计算机和现代化通讯设备相结合,形成网络系统和电子计算机系统;(3)网络化的信息传输渠道,形成一个四通八达、纵横交错的信息网络。
参考文献:
[1]朴贞子。在人民日报社考察工作时的讲话。人民日报。2008-06-27.
[2]黄丽华,姜晓宁。互联网影响公共政策制定的初步分析。哈尔滨工业大学学报。2008(1)。
[3]刘祖华。网络民意与公共决策。党政论坛。2007(5)。
旅游环境中的各种标识说明,从本质上来看,是一种公示语,即公众在公共场合看到的文字语言。英语公示语具有严格的规范性和标准性,因此进行公示语的汉英翻译必需对汉英两种文化中在相同场合使用和具有相同功能的公示语进行贴切的汉英置换。许多国家和地区都已经意识到公示语规范化的重要性。如2003年,为了迎接世界杯足球赛,韩国就曾发起了一场“扫除外文错别字”的运动;国内许多大中型城市也着手纠正了或者正在纠正不规范的英汉公示语。与此相适应,语言学术界也对英汉公示语的翻译理论及实践进行了多方面、多层次的研究。安阳市是中国古都之一、国家级历史文化名城、中国优秀旅游城市,是甲骨文的故乡、《周易》的发源地。安阳旅游资源丰富,拥有得天独厚的人文旅游景观和多姿多彩的自然旅游景观。2006年7月,殷墟成功申报世界文化遗产,进一步提升了古都安阳的国际地位,使安阳成为四海宾朋瞩目的焦点、国际友人观光的胜地。在此背景下,创建良好的旅游环境成为安阳市一项重要任务。对安阳市旅游环境公示语英语译文进行规范,治理完善安阳市语言环境,具有极其重要的意义。由此,我们对安阳市(含市区和五县)的主要旅游景区和公共场所、道路标牌等进行了细致的实地考察,搜集公示语的英语译文1200余条(段),并在此基础上整理分析。本文客观地分析了安阳市旅游环境公示语英语译文中存在的主要问题,并提出规范公示语翻译的一些政策性建议。
一、安阳市公示语翻译中存在的主要问题安阳市公示语英译中存在诸多问题。在此,我们就公示语中的各种错误进行深人剖析,分析其错误类型,发现公示语翻译的常见错误大致可以分为三类:第一种即逐字逐句的翻译。这种形式的翻译将中文生硬地翻译成英文,这样的翻译有典型的中式英语的痕迹,不仅经常会因为中西文化的差异造成词不达意或者是误解,而且在大众的心目中产生对公示语翻译错误的印象。第二种即误译。开始翻译之前,必须要以逻辑思维为基础,即对原文的表象、概念进行分析、综合、判断和推理,才能正确理解原文,得出准确的译文。对原文走马观花的分析不可能充分理解和吸收原文的思想,译文的准确也就无从谈起了。第三种常见的错误即脱离原文语义的乱译。各类公示语翻译错误具体表现在以下几个方面:1.以汉语拼音代替英语翻译公示语在公众和旅游者生活中具有重要意义,任何歧义、误解都会导致不良后果。对于一个城市而言,首先纳入双语建设的是路牌和门牌,但我市许多路牌仍然是汉语拼音直接“翻译”。如公园、桥、寺,对“Gongyuan”、“Qiao”、“Si”,市民可以视而不见,但对完全不懂中文的外国人来说却是无形的信息障碍。我市的许多风景名胜、交通要道的公示牌上的英译都直接采用了汉语拼音。在我市的“文峰大道”的道路指示牌上,路名英译干脆写成了汉语拼音“WENFENGDADAO”。这样的英译又有几位外国游客能够看懂呢?再如,在安阳市“文化路”,路牌上两行文字上是汉语“文化路”,下面是“WenhuaLu”。像这样的路牌中国人一看就明白,无需看下面的拼音文字;而外国游客不懂汉语,即使看了路牌上的拼音也不会弄懂“Lu”意味着什么。如果能将其下面一行文字改为“WenhuaRoad”或者“WenhuaRd.”则会使外国游客一目了然。而这样的汉语拼音式的道路名称,在我市交通干道上仍然随处可见。在各处风景名胜,同样的问题也普遍存在。
在太行大峡谷,有一块巨石,名曰“无欲石”,蕴涵“壁立千仞,无欲则刚”之意。然而,“无欲石”被按照汉语拼音译成了“WuYuStone”,原文的内涵荡然无存。外国游客看到这样的译文,必然会一头雾水、不知所云。2.单词拼写错误较多拼写错误往往是由于译者或公示语制作者的疏忽大意引起的,此类现象本可以避免,但在我市却问题十分严重。例如:在某处风景点,“走路不观景,观景不走路”被译成了“Watchyoursteep,theroadissteep.”,其中第一个steep本应拼写为“step”。3.地名、道路、门牌等翻译不统一英文标识不仅仅是一种形式,而且具有积极的现实意义。地名作为人们在社会交往中使用最频繁、用途最广泛的工具之一,具有很高的社会价值。我市地名标识翻译的主要问题在于,对同一地点称谓的不统一,即便是同一部门所立的标牌上,对同一地名的翻译也不尽相同。目前,我市街头各种路牌的标识法,以及公交车站名的英文标识,花样百出,同样的地点,在不同的指示牌上的英译却不同。另外,市区主干道上的一些交通指示牌,其翻译的不统一、不规范也很常见。不同的指路牌对同一地名英文称谓不一致,更令人不解的是同一块标牌上,其英译所遵循的原则也不相同,同一条路的路名有两种甚至更多译法。“一路多名”、“一名多译”的现象使不少外国游客费解。如此,英语译文的指示作用就失去了其实际意义。产生这些现象的原因是,一方面,制作标示牌的部门之间缺乏沟通;另一方面,不同时间制作的标牌没有统一标准。4.信息的丢失与篡改大量公示语翻译错误出现于词汇的选择方面。其中用词不准确的问题尤为突出,其造成的直接结果就是信息的丢失与篡改。例如,林州大峡谷的某处山石路标上,崎岖山路本应该是path,这里却被译成了“road”(平坦大道)。此外,语义模糊也是措辞方面的显著问题。有些公示语的英译语法完全正确,但语义模糊,与汉语意思大相径庭。例如:袁林是我市的重要文物古迹之一,吸引了大量的国内外游客观光。
但是,袁林被译成了YuanForest,意为“袁森林”,并赫然显示在我市交通干道的路标指示牌上。又如,“宾客止步”是公共场所里很常见的公示语,我们所搜集的译文主要有“Guestgonofurther”、“Stop”、“Guests,StopHere”。这些译文不仅没有反映出原文的警示信息和文化内涵,而且容易引起读者的误解。
5.英汉名称不对应、汉字与英译内容不符有些公示语虽然译者的英译并无错误,但是在公示牌制作的过程中,却发生了疏漏,造成汉语和英语译文张冠李戴。例如在我市人民公园的一块指示牌上,英译与汉字发生错位。“游览区”译成了“touristcenter”;而“游客中心”却印成了“touristarea”。汉字与英译内容颠倒。外国游客如果按照箭头所指方向走,一定会南辕北辙了。在林州飞龙峡风景区有这样的公示语:“游客止步,请勿攀登。”而汉字下面的英译却是“stoptouristsclimbing”,意为“不要阻止游客攀登”,与本意截然相反。这样的标示轻则贻笑大方,重则可能引发安全事故。
6.用语不顾受众感受在我市的许多办公场所办公室”的标识一般被译为“NoSmoking”。而“NoSmoking”属于较严厉的限制性公示语,若用“SmokeFreeOffice”则更加符合环境氛围;另外,某外国语学校张贴的“SpeakingEnglishonly!”如果换成“Let’sSpeakEnglish!”将更活泼礼貌。还有某饭店“宾客止步”的告示被译成了“GuestGoNoFurther”,前来就餐的外国人会理解为“不要再靠近了,再靠近,我就要采取行动了”,这种译文令受众感觉十分粗暴无礼。其实,使用公示语“StaffOnly”便一目了然[1]。
7.公示语翻译措辞繁琐在不影响公示语准确体现特定功能和意义的前提下,英语公示语应该语言简洁,措辞精确,一般仅使用实词、关键词等核心词汇,而冠词、代词、助动词等可以省略,如PassengersOnly(送客止步)、Danger(危险)、AdmissionFree(免票入场)等。而我市许多景点的英文标示将中文介绍逐字逐句地进行翻译,其中大量使用华丽的辞藻、过多的修饰语,这种华而不实的文字并不符合国外的语言习惯。8.文化误解语言是文化的载体。语言的应用必须考虑到其文化内涵,否则就会对语义传达产生负面影响。例如市内公厕外墙壁上大多标有英文“W.C”字样。在英语文化环境中,“W.C.”类似中文所说“茅房、茅厕”,属于很不文雅的用法,更不应现身公众场合。这样的词汇的大量使用,必然使外国游客对我市各风景点的文化氛围产生质疑。此外,目前国内的一些通用汉语公示语在英语国家是找不到任何踪迹的。如男厕所中的“小便前站”,商店中的“商品售出,不退不换”,以及随处可见的“违者罚款”等。这些语言既缺乏对个体的人文关怀,又暗示我们的生活环境和服务质量不佳。如果对这些公示语直接进行翻译,非常容易引起外国游客的反感,这样的翻译便会成为文化误解的根源。
二、规范我市公示语翻译的政策建议公共场所的英文标志使用的准确性、规范性体现了一个城市的管理理念和服务理念,关系到城市的对外开放形象和文明程度,不容忽视。有必要对城市中的公示语进行全面的整顿,消除城市中各种标志、路牌、标语上的双语错误,净化语言环境,优化国际交往空间,提高我市的国际形象。公示语的翻译,已经引起了翻译界、媒体和普通民众的关注。改进我市站名、路名、街道名、公共标志等的英语译文,已经到了刻不容缓的地步。这是一个系统工程,牵涉更多方面的因素。
我们希望引起有关各方的注意,使安阳市的公示语翻译走上一条规范化和与国际接轨的道路。在此,我们特提出改进措施建议如下:1.依法统一管理英文标示牌的出台,如果不需要经过上级的审批,就会出现标示牌使用的随意性。加强英语公示语的准确性和规范性非个人行为。因此,从宏观的角度说,它需要我们政府和全社会的共同关注和努力,将其纳入法制化轨道,尽快出台我市公示语翻译标准,对城市公共场所英译进行统一规范的管理。这方面,上海市的经验值得借鉴。2003年上海市政府率先出台了《关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》,制定了《上海市公共场所中文名称英译基本规则》,确定了公共场所中文名称英译的基本原则和方法,对相同事物的英译名统一、音译和汉语拼音使用、意译等进行了规范,并起到了积极的效果[1]。2.成立专门机构与专家委员会针对我市目前公示语英译标识的混乱情况和各部门认识上的差异,政府有必要成立公示语专门管理机构和公示语翻译专家委员会,协调地名主管部门、文化部门、旅游部门、道路交通部门等职能,按照国家有关政策、法规及技术规范统一管理,严格审核,在树立标牌时做到准确、规范,尽快整顿不合标准的标牌,彻底改善城市公示语英译标识的面貌。
3.加强翻译队伍的建设公示语的英译应符合国际惯例,符合英语文字国家的习惯,应注意特定词汇在英、美、澳等英语作为母语国家使用中的差异,注意中西方文化差异。另外,公示语书写和翻译也是一个严肃的问题,对专业队伍的素质要求很高。我市要加强翻译职业化建设,促进翻译专业人才培养。“公示语翻译要解决的问题之一就是要努力沟通汉语与英语语言文化在语用上的差异,通过两种语言的对比,研究语用语言等效和社交语用等效的问题”[2]。因此,翻译人员应认真研究公示语翻译的策略和技巧,提高英文公示语的质量,真正架起与国际社会沟通的桥梁。超级秘书网
4.加强对公示语标牌生产流程的监管从公示语的书写、翻译到公示语标牌的制作应该是一个一体化的生产流程,其中每一个环节都有可能出现疏漏和错误。因此,有关部门应该加强对各个环节的监管,由专门人员负责文字翻译的审核验收,查漏补缺,及时更正,确保准确无误。
5.建立开放、完善的修正体系一个城市的公示语涉及了社会生活的方方面面,纷繁复杂。“智者千虑,必有一失”,存在失误或错误在所难免,特别是在近阶段,英语公示语的使用还不成熟,因此,在一定时期内建立一个开放的、完善的修正体系很有必要,即通过政府干预性地对其实施全方位的监督检查,号召全体市民积极参与,对所有不规范、不准确的公示牌进行举报,甚至有偿性举报,一经核实,政府马上强制性纠正[3]。这样集思广益,共同创建一个规范的英语公示语环境。
6.加强英语学习,提高市民英语水平当前,我市小学阶段就开设了英语课程,有些重点中学也尝试开展了数、理、化等学科的双语教学,一些大中专院校也正在开展专业课双语或全英语教学,甚至我市的老年大学也开设了英语课程。这说明英语学习在我市日益受到重视,一股英语学习热潮正在兴起。这必将大大提高市民的英语水平,打破语言交流的障碍,促进对外经济、技术、文化交流。语言学习氛围在全市范围内的形成为公示语翻译的规范化创造出优良的发展环境和发展空间。结语一个城市的汉英两种语言的公示语应用是否广泛是这个城市开放程度或国际化程度的直接体现,应用是否规范是对这个城市文化品位的检验。在北京、上海等大城市,公示语的翻译已经引起当地政府的重视,他们采取了有效措施进行整顿治理,同时也取得了可喜的效果。例如,北京市正在抓住主办奥运会的契机,掀起了“全民学英语”热潮,在规范公共场所公示语翻译方面做了大量工作,公示语环境进一步优化。
作为一个拥有众多名胜古迹和自然风景的旅游城市和一个对外开放的中等城市,我们可以借鉴大城市公示语翻译的先进经验,形成长效机制,发动人民群众共同参与,有效地规范我市的公示语翻译,提高我市的城市品位,建设健康和谐的语言文化环境。
[参考文献]
[1]王敏.公示语汉英翻译存在的问题与对策[J].术语标准化与信息技术,2006:(4).