摘要:基于自建记者招待会汉英交传口译平行语料库以及记者招待会汉译英交传口译英语和原创英语可比语料库,分别从语际对比和语内类比的角度对口译中人称代词的使用特征进行探讨。研究发现:与记者招待会原创汉语相比,记者招待会汉英口译英语中人称代词总体呈现显化趋势,其中第一人称代词和第三人称代词总体显化显著。然而,与记者招待会原创英语相比,记者招待会汉英口译英语中各人称代词隐化现象显著。最后,从汉英语言差异、人称代词的人际和篇章功能以及源语渗透效应等方面对以上现象进行了解释。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社