首页 > 期刊 > 昌潍师专学报 > 浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧 【正文】

浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧

作者:周振 聊城大学; 山东聊城252000

摘要:习语是语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,是蕴含着丰富民族文化内涵的语言符号,同时也是一个民族历史文化沉积的产物,习语是人们在日常生活中习以为常并且习惯性使用的约定俗成的一种语言形式。中文和英语中都存在众多习语。习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。随着社会的不断发展,尤其是受互联网的影响,语言也在不断的更新与发展。在习语的翻译过程中,要仔细了解两种文化的相似与差异,使习语翻译更加正确和贴切。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社。

昌潍师专学报杂志

昌潍师专学报杂志, 双月刊,本刊重视学术导向,坚持科学性、学术性、先进性、创新性,刊载内容涉及的栏目:研究报告、文献综述、简报、专题研究等。于1979年经新闻总署批准的正规刊物。

  • 省级期刊
  • 1个月内审核

服务介绍LITERATURE

正规发表流程 全程指导

多年专注期刊服务,熟悉发表政策,投稿全程指导。因为专注所以专业。

保障正刊 双刊号

推荐期刊保障正刊,评职认可,企业资质合规可查。

用户信息严格保密

诚信服务,签订协议,严格保密用户信息,提供正规票据。

不成功可退款

如果发表不成功可退款或转刊。资金受第三方支付宝监管,安全放心。

立即注册,获得一个快审名额

咨询编辑
学术顾问

发表咨询 加急见刊 投稿咨询 润稿咨询